English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ R ] / Reserved

Reserved Çeviri İngilizce

710 parallel translation
В этой ситуации все переживания должны быть о других, не обо мне.
Any concern, in this situation, should be reserved for others.
Их молоко достается только тяжелым больным, которые макают в него хлеб, который попрошайки приносят издалека. Он тоже хранится для больных.
Its milk is reserved for the gravely ill, who mop it up with bread brought from afar by the beggars, and given only to the sick.
Водитель, эти места были забронированы?
Driver, are these seats reserved?
И будем мы наконец снова жить в Палас-отеле, как порядочные люди.
And the rooms in the "Palace Hotel" are reserved. Finally we'll live like decent people again.
Я забронировал номер телеграфом.
Flint, I reserved a room by telegraph.
Вот номер, который мы сняли для вас, товарищ Якушева.
This is the apartment we have reserved for you, Comrade Yakushova.
Мр. Уилсон заказал это днем, когда зарезервировал столик.
Mr. Wilson ordered them this afternoon when he reserved the table.
- Я заказывал столик.
- I reserved a table.
Все номера заняты...
Every room has been reserved...
О мне так жаль мадам этот стол зарезервирован каждое утро воскресенья для семьи Дулейн
Oh, i am so sorry, madame. This table is reserved every sunday morning for the family of dulaine.
я оставил для вас первую полосу
I reserved the front page for you.
Oдeвaйcя. я зaкaзaл cтoлик y Лyиджи.
I reserved our table at Luigi's.
И последнее доказательство : заказанный столик, шампанское - всё, как положено.
This proves it... a reserved table, champagne, everything.
Поэтому, привилегия убивать принадлежит Супериндивидуумам, а участь быть жертвой - тем, кто проживает обычную жизнь.
As such, the privilege of committing it should be reserved for those few who are really superior individuals. And the victims - inferior beings whose lives are unimportant anyway.
- Билеты только для членов клуба.
- The tickets are reserved for members.
- Артур, можно мне потанцевать с твоей женой, или с ней танцуешь только ты?
May I dance with your wife, or are all her dances reserved for you?
- Он скрытный человек.
- He is a reserved sort of chap.
За этим столиком сидел сам президент.
That table is reserved for the President of the Republic.
Веселье носило несколько сдержанный характер : пережитое утром волнение словно еще не улеглось.
The gaiety was still a little reserved after the morning's emotion
Или, по-вашему, убивать можно только этой проклятой расе, забравшей у меня все?
Is murder a right reserved for that hated nation that has taken everything from me?
Здесь сказано, что Лайнус Лэрраби, то есть ты, и Сабрина Фэрчайлд, то есть она, забронировали соседние каюты на судне "Либерте", которое отплывает сегодня.
It says here that Linus Larrabee, that's you, and Sabrina Fairchild, that's she, have reserved adjacent deck chairs on the Liberté, sailing today.
На поезде есть купейные, спальные вагоны, вагон ресторан, обозначенные 494, 493, 492, 491 и 490.
This train has reserved coaches,... dining cars and sleeping cars, designated as 494, 493, 492, 491 and 490.
Они только для немецкой армии предназначались.
The ones reserved for their troops.
К сожалению, герцог де Люсак уже забронировал сто пятьдесят метров. Герцог де Люсак?
Unfortunately, 100.5 meters have been reserved for the Duke de Luisac.
Да, мадам, месье Октав сказал, что герцог де Люсак...
Yes, Mr. Octave told me that it was reserved for the Duke de Luisac...
Женишься на скромной невинной девушке, а утром просыпаешься с ненормальной, которая изменяет удовольствия ради.
You marry a young girl, chaste and reserved, that later you wouldn't recognize. A madwoman who cheats on me for the fun of it!
Я про эту ЖЕНЩИНУ - Она выглядит намного старше и такая спокойная.
I mean... that woman seems reserved, more mature than her age.
- Все столики заказаны.
- The tables are all reserved.
- Нет, но уже дала ей триста франков.
No, but I reserved it with a 30,000F deposit.
Было бы непростительно не воспользоваться этими открытиями, чтобы человек стал достоин этой науки, которая сейчас доступна лишь единицам.
We would be straying if we did not use these findings to render man won'thy of this science, which remains a privilege reserved to an elite.
"ЗАРЕЗЕРВИРОВАНО"
"Reserved"
Простите, он зарезервирован для родственников покойной.
Sorry, but that's reserved for members of the immediate family.
Это позволяется только личной охране маршала
Don't you know this honor is reserved solely for Marshal d'Ancre's guards?
Добрый день. Я заказал по телефону номер.
I reserved a room.
Я заказывала двенадцать номеров.
- I reserved 12 rooms.
В аду вы будете навеки заключены в цепи тьмы.
In hell... you will be reserved in chains of darkness forever and ever.
Что? Вам нельзя здесь находиться. Только для проживающих?
I'm sorry, but.... ls it reserved?
Разве её заслуживают только белые?
Do not you know that this is reserved for whites?
И как может такая робкая, замкнутая девушка как Кончетта, стать помощницей честолюбивому мужу в его будущей карьере? И Танкреди нужны деньги.
How can Concetta, so passively virtuous, so shy and reserved help an ambitious husband ascend the slippery steps of a new society?
Ваш столик зарезервирован для вас.
Your table is reserved for you. Please...
Несколько генералов решили организовать покушение на его жизнь.
But for him, they reserved a more weirdy punishment.
я вздохнул свободней. я пон € л, что мне уготована, по крайней мере, не сама € зла € участь - быть замурованным заживо.
It seemed evident that mine was not, at least, the most hideous of fates, To have been buried alive in my grave was not the one that had been reserved for me.
ћне досталось последнее.
I had therefore been reserved for the latter.
Он так закрыт, так одинок...
He's so reserved, so alone...
Простите, но этот столик зарезервирован.
- Sorry, but this table is reserved.
Мы заказали три комнаты.
We reserved three rooms.
Мсье? Моя газета зарезервировала для меня комнату.
My paper reserved a room for me :
Да, он заказывал столик.
He reserved a table.
Жертва заказала два билета в Южную Америку.
The victim reserved two seats on a steamer for South America.
- Ате столики?
- Reserved.
Вы забронировали комнату?
Have you reserved room?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]