Residence Çeviri İngilizce
1,590 parallel translation
- Дом Фрэнсисов.
- Francis residence.
Дом Френсисов.
Francis residence.
Мы поселились в доме рядом с фермой за городом.
We've taken up residence at a farm house just outside of town.
Вы с Шейном живете вместе?
Just you and Shane in residence?
Мне нужно, чтобы баллистики подтвердили, что стреляли из дома подозреваемого, перед тем, как я смогу получить ордер на обыск его дома.
So now I need ballistics to confirm That the murder weapon was fired from the suspect's house Before I can get a search warrant for his residence.
Итак, шеф, не о чем беспокоиться в квартире Марку наши люди.
Okay, Chief, not to worry - - the black-and-whites are all in place at the Marku residence.
Вы собираетесь войти в чужую квартиру без ордера на обыск?
Are you gonna enter a private residence without a search warrant?
Сзади все чисто.
Everything to the rear of the residence is clear.
И так же, как и с машиной, она сказала, что из дома ничего не было похищено.
And, just like her car, she said nothing was stolen from her residence.
Водитель сказал, что он отвёз Вивьен к дому на углу 112 улицы и Риверсайд.
The driver says he took Vivien to a residence at 112th and Riverside.
Почтальон говорит, это все равно нелегальное место жительства.
Mailman says it's still not a legal residence, though.
Это Чарли-17, машина наблюдения у дома Линдусов.
This is Charlie-17 sitting patrol at the Lindus residence.
Ее отправили домой.
She's being escorted back to her residence.
На прошлой неделе я отправился к нему провести плановый осмотр.
Last week, I went to Bansi Dutta's residence for a routine appointment.
Эрик, мы сейчас рядом с домом Брэндона Бута.
Eric, we're outside Brandon Booth's residence right now.
Квартира Парселла и незаконно подселившегося соседа.
Hello. Parcell and a squatter's residence.
Я не получал денег, и это - бизнес не место жительства, так что это правонарушение.
I didn't get any money, and it's a business, not a residence, so it's a misdemeanor.
Я очень прошу вас не продолжать переписку по моему месту жительства, из уважения к его обитателям.
I respectfully request that you do not reinitiate contact with my current place of residence out of respect for its inhabitants.
Босс, обыскал квартиру лейтенанта Хаттона.
Boss, went through Lieutenant Hutton's residence.
У нее есть все, чтобы иметь право на вид на жительство
She more than qualifies for an adjusted residence status.
- Нет, в свою зимнюю резиденцию.
- No, to his winter residence.
Замок Хивер, резиденция Анны Клевской
Hever Castle Residence of Anne of Cleves
Похоже, пытается взломать замок дома.
He appears to be... picking the lock of a residence.
Недалеко от дома Белла есть небольшой аэродром.
It's a small airfield not far from Bell's residence.
В больницу с постоянным проживанием "Горизонты".
Horizons Extended Care and Residence.
- И чего?
So that's a seniors'residence.
Поскольку болезнь началась в моей резиденции, я сказала Её Величеству, что возьму ответственность на себя.
Because it started at my residence, I told Her Majesty that I would take charge.
Госпожа Чхун вернулась в свою резиденцию.
- Lady Chun has returned to her residence.
Почему болезнь началась в моей резиденции?
Why did it start at my residence?
То, что болезнь началась в вашей резиденции и распространилась в восточный дворец - вовсе не случайное стечение обстоятельств.
It's not a coincidence that it started from our residence and then moved over to the East Palace.
В полиции она указала ваш адрес, как её постоянное место проживания.
- She gave the police your address as her residence.
Держать его в ваших частных владениях - это серьезное нарушение закона о животных, находящихся под угрозой исчезновения, и около 17 международных конвенций.
Having one in your private residence is a flagrant violation of the endangered species act and about 17 international treaties.
Ордер не распространяется на машину, только на то, что внутри дома.
Our warrant doesn't cover his truck, only evidence recovered inside of the residence.
Счастлива сообщить, что почти всю мебель из квартиры на 73-й улице удалось продать прямо вот так!
I'm happy to tell you that nearly all of the furniture from the 73rd Street residence sold just like that.
В квартире сержанта Демпси нет стационарного телефона, поэтому наш незнакомец должен был использовать сотовый.
Well, there's no hardwired phone in Sergeant Dempsey's residence, so our mystery caller had to be using his cell.
Он был в доме Демпси несколько раз за последние две недели.
He was at Dempsey's residence several times over the last two weeks.
Вы правы, нужен небольшой ремонт, но это идеальное место для загородного дома. Это как в любви.
There are many renovations to be done, but for a secondary residence, it's ideally located and easy to access.
Вы позвонили в Дом Роджерсов.
You have reached the Rogers'residence.
Я ищу дом Джексонов.
I'm looking for the Jackson residence.
Меня даже Владька в Москву на патриаршее подворье послать хотел.
The archbishop even wanted to send me to Patriarch's residence.
Мы производим обыск в доме Билла, ищем грим.
We're executing a search warrant of Billy's residence for the disguises.
Тут сказано, что это - Частное жилье в соответствие с вашим предложением.
That's the private residence relief you're claiming.
Райтт в прошлом году приобрел со скидкой вторую квартиру, с одной спальней, по адресу Гувер-стрит, 15.
Raitt took a deduction last year on a second residence, a one-bedroom at 15 Hoover Street.
А у Дала здесь было, где остановиться?
Now did Dahl have a local residence
Сенатор, если вы подойдете ближе, чем на 90 метров к своей семье или к месту их проживания, вы будете арестованы.
Senator, if you come within 100 yards of your family or their place of residence, you will be arrested.
Не было найдено следов радиации ни в квартире, ни на задержанном.
ESU found no traces of radiation in the residence or on the person.
дом Марка и Рэндалла.
Mark and Randall's residence.
Был 2002 год, и я работал подрядчиком в центральной библиотеке, а Дэвид был поэтом, преподающим в университете.
The year was 2002, and I was a working as a contractor in this library downtown and David was poet-in-residence.
Поэт, преподающий в университете, какой сюрприз!
Poet-in-residence, quelle surprise!
Его квартиру проверили?
Somebody checking his residence?
- Все 25 вампиров?
We've taken up residence just outside of town.