English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ R ] / Restoration

Restoration Çeviri İngilizce

322 parallel translation
Например, железнодорожный вокзал, который использовался оккупационными войсками... и специалистами для восстановления страны, которые прибывали в этот странный мир.
'Like the Hauptbahnhof, the railroad depot,'which served the occupation forces,'and experts in restoration'who would enter this strange new world.'
Во время генеральной реставрации, с 1926 по 1935, многие более поздние перекрытия и перегородки были удалены.
During the great restoration from 1926 to 1935, a number of newer floor and room divisions were removed.
Весь замок был подвергнут тщательной реставрации.
The whole castle has undergone a thorough restoration.
Мои читатели не могут остаться равнодушными к вопросу востановления императорской власти в азиатской России.
My readers can not remain indifferent to the restoration of imperial authority. In russia asia.
В понедельник начнут реставрировать фасад здания.
On Monday, restoration work starts on the facade.
Я обещаю разгромить армию рабов... и восстановить порядок... во всех пределах империи.
I promise the destruction of the slave army... and the restoration of order... throughout all our territories.
Восстановление смертной казни не направлено против кого бы то ни было.
The restoration of the death penalty would not be aimed at any one individual.
Этот отель стар и нуждается в хорошей реставрации.
This hotel is old, it needs a good restoration.
Не похоже на викторианскую эпоху.
Well, there doesn't seem to appear any Victorian restoration.
Наша цель — независимость и реставрация Алжирского государства, в соответствии с принципами ислама и с уважением к основным свободам, вне зависимости от расы или вероисповедания.
Our aim : independence and restoration of the Algerian state, in accordance with Islamic principles and the respect of basic liberties, regardless of race or religion.
Когда реставрация закончится, правящий повелитель удалится на покой.
By the time the restoration is finished, the current lord will be retiring.
И я не хочу бегать во время Империи или Реинкарнации.
And I don't want to run around during the Empire or the Restoration.
А восстановление Храма? Все это обсуждают в последнее время. Делают что-нибудь для этого?
And that restoration of the Temple about which they have talked so much, will anything be done?
Нам нужна новая молодежь с семейными ценностями.
We must renovate youth,.. .. through the restoration of old familyvalues.
бесполезное занятие, риск, который не повлечёт за собой никакого наказания, смехотворное восстановление порядка :
a futile exercise, a danger that entails no risk of punishment, a derisory restoration of order :
Недавно встретил такого же. Тоже спорил о возрождении, но у него для этого был воздушный шар.
I met a fellow like you, arguing about restoration, he'd been up in a balloon to do it.
Часть неаполитанцев высказалась за восстановление монархии и Королевства Обеих Сицилий.
Some Neapolitans wish for the monarchy and the restoration of the Kingdom of the Two Sicilies.
Катушки восстановления матрицы пространства.
Space matrix restoration coils.
- Только больше не пытайся звонить в гостиницу "Корона", она уже как 2 месяца закрыта.
If you want to go to Hotel Corona, you should know it's close for restoration!
Восстановление, возможно, займет два дня.
Restoration maybe possible in two days.
Мы бы хотели поблагодарить каждого, кто участвовал в работе по восстановлению "Дороги" в его собственной стране.
We would like to thank everyone who participated in the restoration work for the continuation of "YOL" in its own country.
Так дай им искусственный восстановитель.
Then give them artificial restoration.
Вы всё ещё надеялись на восстановление императорской власти?
Did you still believe in the restoration of the lmperial system
У нас ещё есть автоматическая система обороны, "Ожерелье Артемиды".
This place is dangerous. Please, come with us, and plan for your rightful restoration...!
Нет, пять лет назад я начал его реставрировать.
No, we began a restoration there are five years.
Итак, Гастингс, реставрация дома Вэйверли будет продолжена.
Hastings, the restoration of Waverly it is going to continue.
Вот почему Вы вышли из себя, когда Ваша жена приостановила реставрационные работы.
Therefore his wife did not tolerate what it was stopping the restoration of the house.
"Гений Реставрации..."
"Genius of the Restoration..."
Мэрия парижа 1989 - 1991 года.
CITY OF PARIS - RESTORATION OF THE PONT-NEUF
Я хочу всё восстановить!
I want a full restoration!
Выходит, они хотят узнать структуру штаб-квартиры во время восстановления?
So they could determine HQ's structure through the restoration?
Восстановление забора на "Broward Gate".
The restoration of the fence at the Broward Gate.
"уэйн Энтерпрайзиз" дарит совершенный телескоп для осуществления проекта "Обновление".
So Wayne Enterprises is donating the world's most advanced telescope to Gotham's Observatory Restoration Project.
Мы начнем другое восстание!
We will start another Restoration!
Новое Восстание!
The New Restoration!
Я объявляю начало Нового Возрождения! Шигуре!
I declare the beginning of the New Restoration!
Химура, мы начнем Новое Возрождение.
Himura, we will start a New Restoration.
С помощью "Ацефала" они говорили и действовали против фашизма, против ложного истолкования ницшевских работ, "Ацефал" был средством искупления и защиты политического сознания, пришедшего из Германии, от Ницше.
- Acephale was a way of speaking and living against fascism, against the falsifying exploitation of Nietzsche, a restoration, a strike back against the politicization of Nietzsche that was coming out of Germany at the time, you know?
Мисс Пейтон предстоит тейлонская процедура восстановления конечностей.
Ms. Payton is to undergo the Taelon limb restoration.
Вы сказали - восстановление конечностей?
Did you say "limb restoration"?
Уничтожения отдельной колонии за'лов оказалось недостаточно для полного восстановления.
Eradicating a single Zahl colony wasn't enough for a total restoration.
Это стирание привело к полному темпоральному восстановлению.
It's erasure has produced a complete temporal restoration.
Вычисления указывают 98 % восстановление.
Calculations indicate a 98 percent restoration.
Сэр, мы только что достигли невозможного - 98 % восстановления.
Sir, we have just accomplished the impossible- - a 98 percent restoration.
Я побегу против Шортера на "Реставрации", гонке на Хэйворд Филд, для сбора денег на поддержание стадиона.
I'm running against Shorter in the Restoration the race at Hayward Field to raise money to keep it from falling apart.
- Там написано "восстановление"?
- Does that say "restoration"?
- Ты должна принести Возрождение.
- You must bring the Restoration.
- Возрождение?
- The Restoration?
обязуюсь полностью отремонтировать... Спасибо.
agree to perform the restoration from floor to roof...
Захват германскими войсками Рима... и восстановление фашистского режима в Италии.
My Fuhrer, we have worked out Operation Student, that is the capture of Rome by the German troops and the restoration of fascist regime in Italy.
Взять на себя ее реставрацию и содержание.
To take its restoration and maintenance upon myself.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]