Ribbon Çeviri İngilizce
771 parallel translation
И обёрнуты золотой лентой?
And a gold ribbon wrapped around them? Yes!
Что я только не вынесла из-за этой газеты... и в благодарность ты выдаешь меня замуж за этого бабуина!
The things I've taken for that newspaper... but this gets the blue ribbon, trying to marry me off... to that baboon!
Я себя выставил идиотом и тебя поставил в неудобное положение.
Besides making a blue-ribbon sap of myself today, I must have embarrassed you terribly.
Еще одна синяя лента и еще один покусанный судья.
He won another blue ribbon and bit the judge.
За последние три года - три - он не проиграл ни одного соревнования.
For last three year - three - he win every blue ribbon at horse show in Buenos Aires.
Фуриозо заявлен на шоу, Фуриозо будет прыгать в воскресенье, И опять завоюет главный приз.
Furioso is entered in the show, and Furioso will be jumping Sunday, and will be taking the ribbon again.
Извини, не украсил.
Sorry I hadn't any ribbon to tie it up with.
А ты будешь Алисой из страны чудес с красной лентой в волосах?
Alice in Wonderland, with that ribbon around your hair? No, I won't tell you.
Когда-нибудь, кто-нибудь просто найдет твою ленту для волос и рядом топор.
Someday, they're just gonna find your hair ribbon and an axe someplace.
Покажите, который ключ от входной двери, док.
Tie a ribbon on the one to the front door, doc.
Покажите ключ!
Tie a ribbon on it!
Модная форма, вся грудь в нашивках.
Snappy uniform, a whole ribbon counter on his chest.
И зеленая ленточка - перевязать.
And a nice, green ribbon from my old uncle's shillelagh.
Я не завязал снова лентой, и ты узнала что я его видел
I didn't get the ribbon back on right, so you knew I peeked at it.
* * Мы украсим белой лентой * * А поверх - воздушный шарфик
We'll tie a sash around it Put a ribbon through it
Марсел, мой повар, однажды готовил для самого Наполеона, за что получил голубую ленту.
Marcel, my cook there, once dished up a mess Napoléon would give him a blue ribbon for.
Проследите, чтоб на моем столе стоял букет цветов с надписью на ленточке.
See that there's some flowers on my desk with a little ribbon.
- Сегодня только ленту, ничего больше.
- Just a ribbon today.
- У вас есть какие-нибудь ленты?
- How are you fixed for ribbon?
Смотрите : печать и ленты.
Look at the fine ribbon.
Забавный песик. Он подвязал нос ленточкой.
He's tied his nose up with a piece of ribbon.
- Это моя лента.
- That's my ribbon.
А лента...
And for the ribbon...
Лента, пластинка, песок в туфлях...
The ribbon, the record, the sand in the shoes...
- Я тебе сшила пояс.
I sewed on the ribbon.
Кот серебрянный, с красным бантом. Фон чёрный.
A silver cat, with a red ribbon, on a black background.
- Тут нет ленты.
- There's no ribbon in it.
Ты купила мне ленту для печатной машинки и она принесла мне удачу.
You bought me a typewriter ribbon and it brought luck.
Они очень подходят к ленточке и моему нижнему белью.
It matches the ribbon and my underwear.
Два больших ведра я использовал для сбора дождевой воды 4 средних ведра для откачки воды, А красной лентой я пометил ведро для туалета!
Two large buckets I used for collecting rainwater, four medium buckets for bailing, and I tied a red ribbon on the toilet bucket!
Лючия, потом отнеси новые простыни в ту комнату.
Luci', get the new sheets when you're done. They're tied together with a red ribbon.
И ленточку.
With a ribbon.
Моя наградная лента.
It's my good - conduct ribbon.
Мы послали в Тель-Авив за значками для офицеров.
So we sent for some ribbon for all the officers.
- Значки кончились.
- We're out of ribbon.
Ты получил знаки отличия, так что я приказываю тебе... остаться в штабе.
Wait a minute. Now that you've got that piece of ribbon I should order you to stay behind with us at headquarters.
У меня была голубая лента вокруг шляпы.
I had a blue ribbon around my hat.
Через несколько секунд эти серебряные ножницы разрежут эту шелковую ленту и откроют всем молодоженам нашего района прямую дорогу вперед к светлому будущему, понимаете, к счастью, любви и согласию, понимаете, посредством нашего Дворца бракосочетания.
In just a few seconds, these silver shears will cut this red silken ribbon and, thus, open to all the newlyweds of our region the road to the radiant future, the road to happiness, to love, to accord, through our Wedding Palace.
Почетные ленты Прентареса первой и второй степени...
Prentares Ribbon of Commendation, Classes First and Second...
Не ходите в лес без ленточек!
Don't enter the woods without having a ribbon in sight!
Смотри, маленький Песта, тебе этот шелковый шнур.
For you, little Lesta, I will give this silk ribbon.
Смотри, маленький Леста, тебе этот шелковый шнур.
Little Lesta, you will get the silk ribbon.
- У моей булочницы будет кружевной чепчик, протканный синей ленточкой, кaк народный, но, разумеется, кокетливый.
- My bakeress will have a lace cap with a blue ribbon sewed on, folk wanna-be, but, of course, a coquettish one.
- Чтобы их найти, придется размотать километр пленки
They would have to undo yards of ribbon to find them.
Мне кричали'ура'даже тогда, когда я перерезал ленточку на открытии супермаркета.
They'll love me. I've gotten cheers by just simply cutting a ribbon at a supermarket opening.
У тебя нет бантика?
You ain't got a ribbon in that cigar box?
Тебе очень идет.
You look real nice in that ribbon.
Я возьму по бантику каждого цвета.
- We'II take a ribbon in each colour. - How much is that going to cost me?
- Ты и твоя лента отняли столько времени.
- You and your ribbon took so long.
- Забудь про ленту и идём.
- Forget about the ribbon and come.
О, Вилли.
I need a new typewriter ribbon... Oh, Wynne!