Rides Çeviri İngilizce
936 parallel translation
Мадам заметила, как часто он ездит с нами в лифте?
Madame must have noticed how often he rides in the elevator with us.
Мы должны выступать в Лидсе сегодня вечером, но я опоздал на автобус, и про меня забыли.
We was supposed to play in Leeds tonight. - But I's all missed the bus we rides in.
- Старик, который каждый день ездит на лошади.
You know that old man who rides a horse everyday? It was him.
И если ты встанешь на мосту в недобрый час в час, когда он будет проезжать его необъятный плащ окутает тебя.
And if you stand on the bridge at the wrong hour the hour when he rides by his great cloak sweeps around you.
И если ты будешь стоять на мосту в недобрый час в час, когда он будет проезжать его необъятный плащ окутает тебя....
And if you stand on the bridge at the wrong hour the hour when he rides by his great cloak sweeps around you...
Но все ездят верхом к источнику.
But everybody rides to take the waters.
Кто ездит на метро?
Who rides in subways?
Она скакала как оголтелая, я испугался.
She rides so wild, I get scared.
Она разрешила другим детям покататься.
She was giving the other kids rides.
Ты тоже помалкивай, а то больше не поедешь на мотоцикле.
You too, shut up or no more bike rides, got it?
- Так наверно и было.
- [Makes Popping Sound] - Pianola, kid. This course rides itself.
Мы поехали на прогулку по бульвару Сансет.
She ; d take me for rides in the hills above Sunset.
Как ту, что летает на метле?
- Like one that rides on a broom?
Еще несколько таких поездок и мне придется контролировать лошадь.
A FEW MORE RIDES LIKE THAT AND I OUGHT TO BE ABLE TO CONTROL THE HORSE.
Ваши длительные поездки на лошади в одиночестве ваше предпочтение оставаться наедине, куда никому нет доступа, даже вашей очаровательной жене.
WELL, YOUR LONG RIDES ALONE. YOUR APPARENT PREFERENCE FOR YOUR OWN COMPANY, TO THE EXCLUSION OF EVERYBODY ELSE,
Ради Бога, пусть он больше не сражается.
Oh, I pray to God he rides no more.
А это машина отлично едет, пожалуй, я продам её, когда приеду.
This car rides pretty good. When I get where I'm going, I think I'll sell it.
Четыре круга!
Four rides.
Скажи сержанту следить за лошадьми и каруселями, твой брат без ума от лошадей.
And tell the sergeant to check all the merry-go-rounds and pony rides. 'cause your kid brother is nuts about horses.
Вопрос, кто на ком ездит.
A question of who rides who.
Скачет, пока тот не упадет.
He rides until he exhausts it
Она даже может иногда совершеть небольшие прогулки на Джампере.
She can even take short rides on Jumper now and then.
Я бы посадила бы её на более спокойную лошадь на твоем месте.
I'd see she rides a more gentle animal if I were you.
Никто на нем, кроме сеньоры не ездит.
Nobody rides him but the "señora".
Человек скачет на лошади, пока она не упадёт.
No, a human rides a horse until it dies, then he goes on afoot.
Появляется каманчи, поднимает лошадь, скачет на ней ещё 20 миль. А потом, съедает её.
A Comanche comes along, gets that horse up, rides him 20 more miles and then he eats him.
Автомобилисты настаивают на том, чтобы меня подвезти
But I had to quit. Motorists insisted on giving me rides.
В ту мифическую ведьму с её воображаемой метлой?
The legendary witch that rides on the imaginary broom?
Он красив и здоров.
He's rich, handsome, rides a horse and drives a Ferrari.
Кто-то катается на ней...
Someone is having rides...
Он поедет на своём благородном скакуне... наш отважный рыцарь... высокий и статный... будить свою любовь... своим первым поцелуем любви... чтобы доказать, что в мире нет преград для настоящей любви.
Off he rides on his noble steed- - a valiant figure, straight and tall- - to wake his love... with love's first kiss... and prove that true love conquers all!
Если человек ходит, иногда он падает.
The man who rides sometimes falls down.
Например, в детстве мы ездили летом за город на долгие прогулки, но мне не разрешали бежать вместе со всеми к лимонадной стойке.
For instance, as a child we would go for long rides into the country in the summer. But I was never allowed to run to the lemonade stand with the others.
Была ярмарка и скАчки.
There was a fair with rides.
" Кто скачет, кто мчится под хладною мглой?
"Strong winds, deep night... " who rides at night?
Кормил ее сладостями и катал на карусели, чтобы добиться поцелуя.
I had to force-feed her with carousel rides and sweets to be able to kiss her.
Если вы будете послушны и терпеливы, у вас будет красивая спальня, вкусная еда и достаточно денег, чтобы разъезжать на такси.
If you're good and do what you're told, you'll sleep in a proper bedroom have lots to eat, money to buy chocolates and take rides in taxis.
На лодке из света
Rides a boat of light.
Ах, но его дух продолжает разгуливать.
Ah, but his spirit rides.
Он не знает, кто ездит на всяких там лошадях.
He doesn't know who rides every horse.
Будь у меня велосипед, отправились бы с тобой на прогулку.
If I had a bike, we could go for rides.
" Едет араб на верблюде......
" An Arab rides on a camel......
Умна необыкновенно, хороша, ловка, плавает, верхом ездит отлично.
Extraordinarily intelligent, pretty, graceful. She swims, rides beautifully, and her voice!
Но, Па, Ринго ездит один, ты знаешь это. Он вряд ли захочет присоединиться к нам.
But Pa, Ringo rides alone, you know that. he mightn't wanna join up with us.
Обращаем внимание уважаемой публики, что наша карусель продолжает романтическое путешествие для каждого из вас!
We call your attention, that our merry-go-round provides prolonged romantic rides for everyone of you.
Поездки наполнены полу-авариями.
Rides filled with near-accidents.
Переезды между ними...
Carriage rides in between...
Он легок, как птичка.
He rides like a bird.
И знаете почему? Эль Браво опять на коне.
El Bravo rides again.
Единственная возможность дать отдых моим ногам.
No, not particularly. I'm just crazy about bus rides.
Хватит с меня на сегодня поездок.
I've had enough rides for tonight.