English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ R ] / Roads

Roads Çeviri İngilizce

1,603 parallel translation
Дорогу залило.
The roads are flooded.
Мы пробирались сквозь снег по скользким дорогам больше двух месяцев.
And walking all the way through snow and on icy roads.
Кто-нибудь видел людей на дороге?
Has anyone seen any other people on the roads?
По радио сказали, что это началось в больших городах потом в маленьких, а сейчас на дорогах.
The radio says these attacks started happening in the cities then went to the towns and now the roads.
Не будем держаться дорог.
So we shouldn't be on the roads, then.
Эти террористы, или кто там еще, облюбовали дороги.
The terrorists, or whatever could be watching the roads.
Там почти никто не живет.
Dirt roads. Hardly anybody lives out there.
Мы вдали от дорог.
We're not near the roads.
Дороги близко.
It's close to the roads.
На всех дорогах от тюрьмы — полиция.
The military patrols all the roads around the prison.
Прочешите пять километров... к востоку и западу, установите КПП... по всем прибрежным дорогам. Обыскивайте все машины!
i want men covering five kilometers both east and west and check-points on all coastal roads — every vehicle is to be searched
Видимо, все дороги из Панамы перекрыты.
They must have closed all the roads out of panama.
Они скорее всего закрыли все дороги из Панамы.
They must've closed all the roads out of panama.
Дороги построили, развязки...
They built roads, interchanges...
- Я - король этих дорог...
- I'm the king of these roads...
Нужно перекрыть все подъездные пути, предупредить окрестные посты и полицию округа.
So I need you to close down all access roads, and alert perimeter units and Metro Police.
Все мы в прошлом совершали всякое...
- What? I know we've all been down our dark roads in the past, okay, babe?
Надо перекрыть дороги сзади.
We need to blockade the roads behind us.
"Он ездит на Парис ФрансNпо кирпичным дорогам в Лондон,"
" He rides Paris France on the brick roads in London,
Авторы сценария - Жан-Франсуа Ален и Мишель Хазанавичюс по циклу романов Жана Брюса в фильме снимались : Луиза Моно,
♪ Movin'on the back roads by the river of your memory
И они понастроили миллион зданий, некачественных дорог по всему городу, и их множество раз обвиняли в подкупе чиновников для заключения контрактов.
- And they've made millions building, shoddy roads all across this city, and been accused multiple times of bribing city officials to secure contracts.
Во многих районах дороги затопило водой, огромньIе пробки.
Many city roads are completely submerged Traffic has come to a standstill
GMT R. R значит дороги ( roads ).
GMT R. "'R "'for "'roads "'.
Мятежники перекрыли все торговые пути.
The rebels are all over the trade roads.
Но даже ночью открытые дороги могут быть опасны.
But even at night the open roads can be dangerous.
Все дороги ведут в Мюнхен.
All roads lead to Munich.
"Все дороги ведут в Мюнхен"?
"All roads lead to Munich"?
Вы думаете, он мог быть чем-то вроде символа не пройденных дорог?
Do you think it's possible that he might've been a kind of symbol for roads not taken?
В городе избегай щебенки на дорогах.
When in doubt avoid gravel roads.
Но ты и я оба понимаем куда всякие дорожки ведут.
But you and I both know where those other roads lead.
Есть дороги, по которым у тебя нет пути назад.
There are some roads you can't turn back on.
Может быть, твоя сестра решит, что дороги слишком опасны для вождения.
Maybe your sister will decide The roads are too dangerous to drive on.
В это место ведут много дорог, Аллан.
There are many roads to the same place, Allan.
И поставь стражу на всех дорогах к реке Трент.
And put guards on all the roads to the River Trent.
Все дороги по направлению к реке перекрыты, в результате движение на основных трассах полностью остановлено.
All roads leading to the river have been closed off, as a result all major thoroughfares have ground to a standstill.
В нaшe врeмя нa улицaх нужно обороняться.
These days you need protection on the roads.
Мы поедем по главным дорогам.
We'll go via the A roads.
Трущобы были снесены, а дороги изменены.
The slums were cleared and the roads changed.
чтобы попасть туда, потребовалась провести два часа в дороге...
Took us two hours to get there and the roads.
Хотя, там были не дороги, а всего лишь две колеи.
Well, they weren't roads, just tracks really.
- Ну, а за городом?
And on country roads?
- Может даже и за городом столько даст.
Maybe it could go as fast on country roads.
Застряла в пробке?
Are the roads bad?
Нет, дороги...
No, the roads- -
Дороги?
Roads?
- Через две дороги и через парк.
- Over two roads and across the park.
Никогда не путешествовал, но больше всего жалею что так и не получил.. шанс, спеть с тобой.
I mean, of all the roads I never traveled in my life, the one I regret the most was never... getting the chance to sing with you.
Ты ведь знаешь, что дороги в Индии ужасны, когда там сухо, так?
You know, the roads suck in India when they're dry, right?
Япония ужасно скучная.... и куча бесполезных встреч.
Japan's really a bore. Humid and hot summer, narrow roads, and full to bursting with people.
Потому что все дорого ведут к Элизе
Because all roads lead to Elise.
К высокому через трудное.
"To high places by narrow roads."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]