Roast Çeviri İngilizce
1,317 parallel translation
Ну то есть, моя сестра любит посыпать ростбиф солью... но я считаю, что это без надобности.
I mean, my sister likes to put salt on roast beef... but I think it's unnecessary.
Он сказал, что ростбиф подошел бы прекрасно. Пастрами, нарезанный стейк- -
Roast beef, pastrami, steak.
Oн cдeлaн из cухoгo пoлeнa : cлaвнoe будeт плaмя для жapкoгo. "
He is made of dry wood and will make a nice fire for my roast.'"
Не ставь жаркое.
Hold the roast.
Мы все соучастники этого танца изобилия, в котором даже наши неспособности имеют значение.
We are all coauthors of this dancing exuberance... where even our inabilities are having a roast.
Можно мне ростбиф с швейцарским сыром?
Could I have roast beef with Swiss?
Это вид ofrump Вы " d любит жариться.
That's the kind of rump you'd like to roast.
и все, чем я смогу быть с ней так это... куском мяса.
Okay, and all I'm gonna be able to give her is rump roast.
Какое было бы тушеное мясо!
The pot roast would have been excellent.
Обезжиренная, без соли и холестерина... тушеная свинина.
De-fatted, unsalted, cholesterol-free organic porcine pot roast.
Уберите от него мясо!
Get the pot roast away from him!
Меня пригласили на ужин и она готовила на кухне. Доставая противень из духовки - жаркое - она, в продолжении нашего разговора, сказала :
I was invited for dinner and she was cooking in the kitchen and bending over taking pan out of the oven, a roast out of the oven, she said in context of something that she was talking about :
У тебя жажда индюшатины, ветчины и сендвичей с ростбифом?
For turkey, ham and roast beef sandwiches?
Дафни, мне надо достать жаркое.
[TIMER DINGS] Uh, Daphne, I have to take the roast out.
Жаркое было в духовке.
THE ROAST WAS IN THE OVEN.
Твои отец погиб, а мое жаркое пропало.
Your father is dead, and my pot roast is ruined.
- А я должен был сообразить, что она мне куском мяса по башке заедет? !
Oh, and by that I'm supposed to know she's gonna throw a fuckin'roast beef at my head?
- Засахаренные.
- Honey roast.
Дайте угадать - у вас опять сгорело мясо.
Let me guess- - you burned the roast again.
О, это лимонная меренга, тушеная говядина, сестра Пола скоро приедет и семислойный салат.
Oh, a little lemon meringue and pot roast... and my sister Paula is coming and seven-layer salad.
Я подумал может мы могли бы пожарить цыпленка, или еще что-нибудь...
I thought maybe if we was having a roast chicken one night or something.
Жарить цыпленка?
Roast chicken?
Некоторые маленькие болваны жрут ростбиф.
Some little chumps eat roast beef.
Ha пpиёмe, кaк и вceгдa, кopoлeвcкoe мeню дoлжнo cocтoять из pocтбифa c кpoвью, лyкoвoгo cyпa, кapтoфeльнoгo пюpe c эcтpaгoнoм, cвeжeиcпeчённыx бaгeтoв, лyчшиx тpюфeлeй кopoлeвcтвa и тушёнoгo нopвeжcкoгo чepнoсливa нa дecepт.
At the banquet, as always... the royal menu shall consist of the rarest roast beef... French onion soup, tarragon mashed potatoes, freshly baked baguettes... the finest truffles in the kingdom and, for dessert... Norwegian stewed prunes.
И вы часто приглашали гостей И всегда угощали одним и тем же - жаркое в винном соусе.
You had wooden dinner parties where you always served a roast in a port wine sauce
Она могла готовить жареную свинину, отбивать мясо и услышать, когда оно готово.
She could get a roast pork, bang it and hear if it was ready.
Выжгем этих людей не оставив даже костей.
Roast and cook these men and leave not one bone.
Я недавно рассказал классную стёбную шутку, но я настолько сильно тебя уважаю, что не буду тебе её рассказывать.
I had a great roast joke, but I respect you so much that I couldn't do it.
- Я выступал на "Поджарь звезду" ( Roast ) и...
- l do a roast and, uh...
Однажды я решила поесть ростбиф.
I tried roast beef once.
Жаль разочаровывать, Лайла. Но я же не жду возле двери с хмурым видом и сгоревшим жарким в горшочке.
Sorry to disappoint, Lilah, but I am not waiting at the door with a scowl and burnt pot roast.
Кусок мяса, который в обед застрял у меня в горле от этого вина наконец-то прошел дальше.
Well, this one dislodged that piece of pot roast that's been bugging me since lunch.
Я думала, он ее просто зажарит, обложив луковицами, что-то простое.
I thought he was gonna roast it, stick a couple of onions around it, something simple.
Она не могла не прочитать – на обложке жареный цыпленок.
I think she had to, there was a picture of a roast chicken on the cover.
Здесь готовят самое вкусное жаркое.
They have the most delicious pot roast you've ever tasted.
- Люблю жаркое.
- I love pot roast.
- А кто его не любит?
- Who doesn't love pot roast?
- Надеюсь, ты любишь свинину и пюре.
I hope you Iike pork roast and mashed potatoes.
Вы похожи на жареного порося.
You look like a roast mutton.
- Это ведь жареный ягнёнок, верно?
- That's roast lamb, isn't it?
А главное, кто сможет устоять... перед ароматом хорошо прожаренных рёбрышек.
Scrumptious 61 / 2-pound standing rib roast. And everybody's favorite, baby back ribs.
Твои поиски видения почти завершены, двуногий.
You have slain Uncegila. Now feast! Cut from the body and roast some meat.
я все равно не люблю ростбиф.
I don't like roast beef anyway.
В Белом доме примаку-мастаку был оказан радушный прием, а я танцую ча-ча-ча как девочка-целочка.
The White House reception committee greeted the prime rib roast minister, and I do the cha-cha like a sissy girl.
Судя по запаху, через 4-5 минут, будет такая вкуснятина, что пальчики оближешь.
I can smell that in 4-5 minutes you'll have a roast. You'll lick your fingers.
Посмотрим... дальше у нас ростбиф "а жю".
Let's see. Next we've got roast beef au jus.
Я могу разогреть жаркое.
I CAN HEAT UP SOME POT ROAST.
- Венский.
Vienna roast.
Она сказала, что совсем зажарилась на солнце. Чёрт!
She walks straight up to me and asks me if i'm hungry... cos she's havin'a weenie roast.
Я говорю, Елисеевы не переехали куда-то?
See, if you gave me a notice I would prepare some pastries and your favorite roast meat.
Поджарить этих выродков.
Roast their bollocks off.