Royal Çeviri İngilizce
4,193 parallel translation
Его высочество не желает вишневого лимонада?
Would his royal highness like a cherry-berry lemonade?
Он продал мой кларнет, когда я отказалась от места в Королевской музыкальной Академии.
He sold my clarinet when I turned down a place at the Royal Academy of Music.
Чуть не заметила меня, на углу Роял и Дюмэйн.
Almost saw me, near the corner of Royal and Dumaine.
Выдать королевскую особу замуж за и самого известного Протестанта в стране?
Marry a royal to one of the most prominent Protestants in the country?
Но вы могли бы породниться с королевской семьей, женившись на принцессе..
But you'd be marrying into the royal family... a princess.
Лорд Конде может заявить о своих правах на престол. Он сам по себе королевских кровей.
Lord Condé could make a claim to the throne... he has royal blood of his own.
Или Ваше желание жениться на королевской особе подогревают Ваши личные амбиции?
Or does your ambition spark this desire for a royal marriage?
Он сам предложил выйти за него замуж, чтобы присоединиться к королевскому роду.
He did offer to marry me himself, so he could attach himself to the royal line.
Что ж, у нас мертвый аристократ в Центральном парке.
Oh. Well, we got a dead royal in central park.
Титул виконта означает, что он дворянин, а не аристократ.
Uh, the title of viscount is that of a noble, Not a royal.
Королевский синий хирург.
The royal blue tang fish.
Она была награждена золотой медалью Королевского гуманного общества и получила 50 фунтов от королевы Виктории, о ней были написаны стихи Уильямом Вордсвортом,
She was awarded the Gold Medal of the Royal Humane Society, and she was sent £ 50 by Queen Victoria, and poems were written about her by William Wordsworth,
Лори Royal 125?
A Lorée Royal 125?
У него угнали авто, когда он снял какую-то девицу в кальян-баре... "Рояль-Паша" на Рю-де-Люэст.
He was car jacked after picking up some girl in a shisha bar... the Royal Pacha, Rue de l'Ouest
А как насчёт парня, которого ты подцепила в Рояль-Паша?
So the guy you pulled at the Royal Pacha, what was that about?
- Я лишь однажды видела его в "Рояль-Паша".
- I only met him once, at Royal Pacha
- Это парень из "Рояль-Паша".
- It's the guy from the Royal Pacha
Ваш единственный шанс задержать Бланко - отправиться в "Рояль-Паша", где он познакомился с Ванессой.
Your only chance of getting hold of Blanco is to go to the Royal Pacha That's where he recruited Vanssa
У нас фургон наблюдения у "Рояль-Паша".
We have a surveillance van for the Royal Pacha
Сделай проверку на "Рояль-Паша".
Run a check on the Royal Pacha
Только он вытащил фиолетовый фирменный мешочек, так я понял, что это бриллианты Ашера.
Except he pulls out a purple crown royal pouch, So i know they're asher's diamonds.
Вы держите его королевскую кровь против него?
You hold his royal blood against him?
Вы хотите иметь внуков королевской крови?
Do you want to have grandchildren with royal blood?
Когда он будет найден в его доме королевской стражей, я отрублю ему голову.
When it is found at his house by the Royal Guard, I will take his head.
Делать вид что это не устройство которое может убить сотни невинных или делать вид, что мы по-прежнему счастливая королевская чета.
Pretending there isn't a device that could kill hundreds of innocents or pretending that we're still a happy royal couple.
Глубоко в царском хранилище есть статуя, Палладиум.
Deep within the royal vault there is a statue called the Palladium.
Не имеет значения, сколько раз ты будешь рисковать жизнью, ты не царских кровей.
No matter how many times you risk your life, you're not of royal blood.
Убийцы действительно смогли сделать это так близко к королевским покоям?
Did the assassins really make it that close to the royal chambers?
Мы нашли это в королевских покоях Когда мы разбирали ваши вещи
We found this in the royal chambers as we were clearing out your things.
Вы можете увидеть, если это Валлийский Королевский Полк или кто там еще, который больше похож на....
You can see, if that's the Royal Welsh Regiment or whoever, with, what look more like actually...
Это было описано Джоном Биггенсом и и Марком Уорнером, двумя учёными из Кембриджа, они представили доклад на тему, как это работает, Королевскому обществу и они по сути утверждали следующее : чем дольше цепочка "капает" на пол,
Came to the notice of John Biggens and Mark Warner, who are two Cambridge scientists, and they presented a paper on the way it works to the Royal Society and they basically argued this - the longer the drop to the floor,
Кaкoвo этo - быть цapcким зaлoжникoм?
What does it mean to be a royal hostage?
Роял, ты зачем выстрелил?
Royal! Why did you shoot him?
Роял узнал для меня.
I had Royal look into it.
Роял был так любезен раскрыть мне твой маленький козырь.
Royal was kind enough to disarm... your little trump card for me.
Звёзды на небе говорят, что ваша свадьба должна состояться завтра.
The royal decree was passed. Marriage should be done tomorrow.
"Ройял Алоха".
The Royal Aloha.
- Не представляю, как это ты пошел с ним на сделку.
- Not easy to picture you making a deal with a Royal.
Путешествие через портал тяжеловато для королевского желудка.
Portaling can be a little rough on the royal bowels.
Так и быть, хотя в моем желудке королевского мало.
Well, my bowels are anything but royal. Heh-heh-heh.
А теперь вот это ваш Код и Свод Правил и королевский патент ваших полномочий.
Now, here is your Code and Conduct Guide and your Royal Ways and Means Commission.
Передадите это в Легион их Администратору для назначения Королевской стражи. Ясно? Хорошо.
And file this with a Legion Administrator for your Royal Guard appointment.
Вы удерживаете королевскую особу.
How about detaining a Royal?
Необходимый элемент королевской свадьбы.
A necessary feature for all royal weddings.
С экстрактом молочка пчелиной матки.
Made from the royal jelly of the queen... oui?
Ваши дела - мои дела, ваше королевское высочество.
Your business is my business, Your Royal Highness.
Мы маленькое королевство в окружении великих держав, принц.
We are a small kingdom amongst great states, Your Royal Highness.
Проснитесь, ваше высочество!
Wake up, Your Royal Highness.
Негоже оскорблять его величество видом этих обносков.
It would be an insult to the royal personage to take you to the palace dressed in these old rags.
Рад представить её высочество принцессу Челину Сарагосскую.
May I present Her Royal Highness, the Princess Chelina of Zaragosa.
Ваше величество, ваше королевское высочество, почтенные лорды, дамы и господа, знатные гости и жители нашего королевства, сейчас принц выберет партнёршу для первого танца.
Your Majesty, Your Royal Highness, My Lords, ladies and gentlemen, distinguished visitors and people of our land, the prince shall now choose his partner for the first dance.