Ruin Çeviri İngilizce
5,435 parallel translation
Не надо все портить.
Look, don't let that ruin it.
Не позволяй этому маленькому говнюку испортить наш вечер.
Don't let that little shit ruin our night.
Чувствую себя полной идиоткой за то, что я здесь.... и глупой за то, что думала, что это не уничтожит мою жизнь, и что все будет в порядке.
I feel stupid for being in here... and stupid for thinking that it wouldn't ruin my life and that it would be okay.
С ней ты будешь чувствовать себя лучше, чем когда-либо, а потом она высосет все деньги и разрушит твою жизнь.
She's gonna make you feel better than you ever thought you could, then drain all your money and ruin your life.
Я не самая красивая девушка, но это уничтожит меня.
I'm not the prettiest girl in the room, but this will ruin me.
Не позволяй им разрушить себя.
Don't let them ruin you.
Не порти сюрприз.
Don't ruin the surprise.
Отлично, отлично, а по большому счёту ты проводишь всё время, пытаясь заставить того, кто тебе не очень нравится, не понять, что он тебе не очень нравится, поэтому ты перестараешься и рушишь всё для себя.
That's great, that's great, and essentially what you do is spend the entire time trying to make the one you don't fancy as much not realise you don't fancy them as much, so you go and over-compensate and ruin it for yourself.
Серый Страж — развалины.
Greyguard is a ruin.
Оставь развалины себе.
Keep your ruin.
Постарайтесь не разрушить его.
Try not to ruin her.
- И дать их Мэдэлин, чтобы она меня уничтожила.
And give it to Madeline so she could ruin me.
- Вы всё испортите!
- I ate mine. You're gonna ruin this!
То, что ты пожертвовала невинностью ради меня - итак тяжкое бремя...
To have you ruin yourself for me was shame enough, but...
Нельзя испортить людям жизни и ждать, что все пройдет, как сон.
You can't just ruin people's lives and expect to sleep it off.
Слушай, если ты не откроешь дверь, я её выбью.
Look, you don't open this door right now, i'm gonna break it down. I really don't want to ruin your door,
Если моя мать узнает, она разрушит наши отношения.
If my mother finds out, she will ruin us.
Даже не смей мешать мне и этой прекрасной девушке...
Don't you dare ruin this for me and that beautiful girl...
- Нет. Не хотите испортить изображение.
Wouldn't want to ruin the picture.
Не все пути ведут к краху.
Do all roads have to lead to ruin?
- К краху?
Ruin?
- Да, к краху.
Yes, ruin.
Друзья, секс, любовь, брак, развод, крах, ясно?
Friends, sex, love, marriage, divorce, ruin, okay?
Не порть мне мечту.
Don't ruin the vision.
Но они могут сорвать наш план.
But this could ruin the plan.
Если готова принять решение, которое может разрушит твою жизнь с мальчиком, которого ты едва знаешь.
- You're just a kid if you're willing to make a decision that could ruin your life with a boy you barely know!
Я сделаю все, чтобы уничтожить тебя
I will make it my mission to ruin you.
Разрушило каждое хорошее воспоминание о твоем брате.
Ruin any good memory you had of your brother.
Я не хочу, чтобы появление моего отца всё испортило.
I don't want my dad showing'up to ruin all that.
Почему ты хочешь всё испортить?
Why are you trying to ruin it?
Он может всё испортить.
- He could ruin everything.
А если я ей уступлю и позволю выиграть, Мэнсфилд будет разочарован, и я испорчу свое возвращение.
And if I go easy on her and let her win, Mansfield will be pissed and it'll ruin my first week back upstairs.
И если Гарри решит, что ты шпионишь, всё разрушится.
And if Harry thinks you're snooping, it will ruin everything.
Я бы не пришел сюда, чтобы разрушить твою жизнь.
I didn't come here to ruin your life.
Простите, что испортил вам вечер.
Sorry to ruin your evening.
Так как у тебя у самой ничего нет, ты портишь всё окружающим.
You don't have anything, so you ruin it for others.
Почему я всё порчу, если я совсем не хочу этого?
Why do I ruin things when all I'm trying to do is not ruin things?
Хорошо, не будем спорить по пустякам.
Oh... okay, let's not ruin the surprise.
Ваше поместье пришло в полное разорение, а люди стали ворами и паразитами.
Your estate has gone to rack and ruin, its people are thieves and parasites.
Даже одна страница может принести нам погибель.
Even a single page could bring about our ruin.
Неужели испортил сюрприз!
I hope I didn't ruin the surprise.
Прости, что испортила сюрприз, но не по своей вине.
I hate to ruin it for you, but it's not my fault.
Шоуолтеры могут в один миг погубить Робертсонов и даже не станут раздумывать.
There are a dozen ways the Showalters could ruin the Robertsons and never give it a second thought.
Если я продам половину имения, тогда я не испорчу рабочим Рождество.
If I have to sell half my house, I'll not ruin Christmas for them.
Будем наслаждаться его падением или же результатами его труда.
Enjoy his ruin, or the fruits of his labours.
И поддерживать его в разгар спада, в то время как мужчины, как вы Фрэнсис и лицо испортить!
And maintain it in the midst of a slump, while men like you and Francis face ruin!
Да, но если бы Рекс переспал с его матерью, это бы испортило их партнерство.
Yeah, but if Hooch slept with Turner's mom, it would ruin their partnership.
- Как можно было испортить коктейль?
- How do you ruin a milkshake?
- О, да ладно, ты заставил меня готовить, и я не должен смотреть миссис Фин?
- Oh, come on, you make me run the lines with you, and I don't get to watch Ms. Thing ruin my scene?
Я ничего не делаю.
I didn't ruin anything.
Не надо его портить.
Let us not ruin it.