Ruined Çeviri İngilizce
5,747 parallel translation
Выстрелишь в меня, и я вытащу пулю из своей испорченной куртки и засуну тебе её в задницу мизинцем, и как думаешь, что из этого будет больнее?
You shoot at me, I'll pull the bullet out of my ruined jacket and shove it up your ass with my pinky finger, and who do you think that's gonna hurt more?
Слушай, я не собираюсь рассказывать о своей дерьмовой истории, Малкольм, потому что всегда есть тот, у кого дела обстоят хуже, чья жизнь разрушена больше.
Look, I'm not gonna talk about my shitty story, Malcolm, because there's always someone who's had it worse, - someone's life who is ruined worse.
Если химчистка испортит рубашку моего папы, или если пересолила суп...
If the cleaners ruined my dad's shirt, or if my mom's soup was too salty...
По-настоящему виновен тот, кто проводил испытания и разрушил его мозг.
The truly guilty party is whoever set up the trial and ruined his brain.
ГРЕГСОН : Вы говорите о работе, которая разрушила мозг пяти разным людям?
You're referring to the work that ruined the brains of five different people?
Вся электроника вышла из строя.
You ruined the rest of the electronics.
И, как видите, вся деревня разрушена.
And look... this entire village, ruined.
Клянусь, это испортит его спагетти.
I bet that ruined his spaghetti.
Миссис Паркер, ваш пристрастие к азартным играм разрушили его Финансы и Сид его в отчаяние и себя в то, что составил проституции.
Mrs Parker, your addiction to gambling ruined his finances and led him into desperation and yourself into what amounted to prostitution.
- Да это ты его испортил!
You ruined him first, you fuckin'asshole.
Мне жаль, что я испортила свадьбу и мне...
I'm sorry I ruined the wedding, and I'm s...
Я до сих пор чувствую себя виноватой из-за того, что испортила наш медовый месяц в Италии.
And I still feel so guilty that I ruined our honeymoon to Italy.
Саймон всё подстроил и практически сломал жизнь Гордо.
He made this whole thing up, and it basically ruined Gordo's life.
Нет, ты только что лишил нас шанса найти того, кто стоит за всем этим, и почему?
No, you may have just ruined our best chance to find out who's behind all this, and for what?
Если откажусь, мне конец.
If I refuse, I'm ruined.
Ты уже однажды разрушила мою жизнь, Нора.
You ruined my life once before, nora.
Она разрушила вашу фантазию.
She ruined your fantasy.
Другого человека, чья жизнь была разрушена, когда умерла его жена.
Another person whose life was ruined when his wife died.
Конрад разрушил мою жизнь, но Малкольм...
Conrad ruined my life, but Malcolm...
Но, оу, ты не будешь первым политиком чью карьеру я разрушил
But, uh, you wouldn't be the first politician whose career I've ruined.
Я испортила ему детство.
I ruined his whole childhood.
Вы потеряли самообладание и проиграли нам дело.
You lost your composure and ruined our entire case.
Моя репутация разрушена, в моего слугу стреляли, сэр!
~ I... ~ My reputation has been ruined and my servant has been shot, sir!
И ты испортил нашу ванную, так то мы займём твою.
And you ruined our bathroom, so we get yours.
Все испортил.
Ruined it.
Мне кажется, я умудрился запороть наш единственный шанс и теперь я не знаю что делать дальше.
I think I might have ruined our only chance, and now I don't know what to do.
Пока я не отчаялся и шоу не развалилось.
Till I lost my nerve and the show was ruined.
Я разрушила мою жизнь.
I ruined my life...
Столько вещей было испорчено, особенно, памятных.
So many things ruined, so many memories.
— Ну, я же испортил...
- I-I ruined...
Я думал, я всё испортил.
I thought I ruined the wedding.
Ты разрушил мне жизнь.
You've completely ruined my life.
Поведал нам слезливую историю о жизни в замечательном городишке, и как он сам свое счастье разрушил.
Told us a tearful tale about how he was living in a quaint town until he ruined everything.
Впустить его, что я разрушила его жизнь.
To let him in, that I ruined his life.
Дэниэл сказал, что в ту ночь я разрушила его жизнь.
Daniel said that was the night that I ruined his life.
Сказал, ты сломал нас.
Said you ruined us.
Ну вот, испортила идеально чистый костюм "Власть белым."
I just ruined a perfectly clean white power suit.
- Марти ты хоть дала, прежде чем сожрать с потрохами.
At least before you ruined Marty's life, - he got to fuck you. - Whoa.
Похоже, вашему кораблю конец.
Uh, it lacks like your ship is ruined.
Всё разрушено!
Everything is ruined!
Ты лишила семью последнего шанса.
You've ruined the last chance for this family.
Я бы не хотела, думать, что разрушила наши рабочие отношения.
I just would hate to think that I ruined our working relationship.
Саймон Тейлор - ты разрушила их жизни сегодня.
Simone Taylor- - you ruined their lives today.
- Это ты всё запорол, не я.
Hey, you ruined this thing, not me.
Похоже, я нанял не тех людей для подачи жалобы в суд за мой сломанный почтовый ящик и испорченную лужайку.
I guess I picked the wrong people to take to small claims court over my broken mailbox and my ruined lawn.
Через два дня после того, как я прошел подготовку в невесомости, ты и твой противный ноготь разрушили мою жизнь.
Two days after I passed my zero-gravity training, you and that disgusting fingernail of yours ruined my life.
Моя карьера закончилась, и я для Америки самая ненавистная женщина.
Meanwhile, I've ruined my career, I've ruined my life, become the most hated woman in America, because I'm 200 pounds.
- И пропустила фестиваль Reading, хотя я могла бы послать вас к чертям.
Ruined my body, not play the Reading Festival this year when I could have kicked your ass.
"Это могло быть приятно интервью с богиней любви Курта Кобейна" -
First of all, what could have been a beautiful interview experience with Kurt Cobain, the god of love in human form, was totally ruined by nasty old dirty Miss Love running her big, fat mouth.
Ты разрушил мою жизнь.
You've ruined my life.
Как знать, это могло бы вызвать обвал акций "Холи"
Uh, who knows? It might even cause Hooli stock to crash or certain careers to be ruined. .