English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ R ] / Ruins

Ruins Çeviri İngilizce

945 parallel translation
Он лучший друг Джоша, и если ты спишь с лучшим другом Джоша, ты лишаешься любой возможности, когда наконец-то придёшь в себя и осознаешь, что вам Джошем суждено быть вместе.
He is Josh's best friend, okay, and if you sleep with Josh's best friend, that ruins any possibility for when you finally come to your senses and realize that you were meant for Josh.
Я восстановил её из руин и сделал своим домом.
I have had the ruins restored to make my home here.
Единственные современные обитатели этих руин - жабы, змеи и ящерицы.
Toads, snakes and lizards are now the only inhabitants of these ruins.
Внутри периметра стен разбросаны руины 18 жилищ отшельников, отмеченных одним-двумя кипарисами.
Inside are the scattered ruins of 18 hermitages. Each is marked by a cypress or two.
Не мельница, а пыльная развалина.
It's something else. It's a ruin. Ruins and dust.
Люди узнают об этом, и репутации конец.
People always find out, and it ruins a reputation.
- Что? Это разрушит всю программу!
That ruins the whole thing!
Никогда не считал древние руины привлекательным зрелищем.
I've never found ancient ruins an attractive sight.
Руины Бир-Акрома.
At the ruins of Bir Acroma.
Там, на развалинах, я молился "понарошку", проще сказать - балагурил.
I've been mocking prayer, making a joke of it out there in the ruins.
Сходите к развалинам.
Get down to the ruins.
Потому что на месте дома теперь воронка... и руины.
Because there's only a hole where our house used to be... ruins.
Отец остался там.
My father was under the ruins.
Берлин, столица Третьего рейха. центр возвышения и падения диктатора сегодня был монументом из руин.
'Berlin, capital of the Third Reich,'focal point of the rise and fall of a dictator'is today a monument of ruins.
Но в этих руинах продолжается жизнь...
Life goes on in those ruins, though.
Идемте ко мне домой, до него несколько развалин.
Let's go up to my apartment. It's only a few ruins away from here.
Среди руин Берлина
Amidst the ruins of Berlin
Они в развалинах монастыря за городом.
They're in the ruins outside town.
Это человеческие воспоминания и руины их убеждений.
Here are men's memories and the ruins of their beliefs.
За ним руины.
There are some ruins over there.
Мы построим наш новый мир на руинах Запада.
We will build our new world on the ruins of the West.
И, кроме того портятся губы.
Anyway, it ruins your lip.
Древние поселения и миссии, которых уже нет, города-призраки, руины.
Ancient settlements and missions no longer existing, ghost towns, ruins.
Они спустились отдохнуть в развалины старого дворца
They went down to rest in the ruins of an old castle.
Вдруг им почудилось, что внизу в развалинах кто-то плачет
They could hear someone crying down in the ruins.
Они поспешили прочь из руин чтобы вернуть себе свой облик
They hurried out of the ruins, in order to change themselves back again.
Знаешь, мы оба хотим тебя, и это все портит!
You know we both want you, and that ruins everything, don't you?
Его идеал - храбро погибнуть под руинами.
His ideal is to perish bravely under the ruins.
Она уже ничем не рискует, развалину невозможно разрушить.
She doesn't risk anything. Ruins are indestructible. She'Il bury us all.
в руинах
in the ruins.
в руинах...
in the ruins...
руины...
the ruins...
Я хочу, чтобы ты услышал как трубят татарские трубы на руинах города.
I want you to hear the Tartar trumpets sounded on the ruins of the city.
В прошлом мы посылали экспедиции на поверхность, собирать металлы из руин.
In the past, we had to send expeditions to the surface to salvage metals from the ruins.
Tокио весь в руинах. Скоро они доберутся и до Киото.
Tokyo's in ruins... soon they'll raid Kyoto, too
Не пользуйся пудрой, она портит цвет лица.
Don't wear powder, it ruins the complexion.
Сегодня, 8 мая, в столице Германии Берлине главным немецким командованием был подписан акт о безоговорочной капитуляции Германии.
Today, May 8th, in the ruins of Berlin, the German High Command signed an unconditional act of surrender.
Видишь ли ты эти руины на вершине? / *
Do you see those ruins on the hilltop
Если бы это было в нашей неразрушенной Варшаве...
If we could only celebrate a Warsaw not in ruins.
- Пойдемте посмотрим руины.
- We could explore the ruins. - What for?
Затем в развалинах.
Then among the ruins.
Она всегда морозит твои цветы.
She always ruins your nicest flowers.
Там наверху должны быть очень древние развалины.
There should be some ancient ruins up there.
Тогда почему бы тебе не пойти со мной посмотреть на эти развалины?
Won't you come with me to take a look at those ruins then?
За 450 метров отсюда, различимые из деревни и из замка,. на холме без деревьев, стоят несколько стен, руины средневекового аббатства.
It's 450 m from here. You can see it from the village and the castle. On a clear hill there remains the ruins of a medieval abbey-church.
Такие красивые руины...
Beautiful ruins like this...
Бегите туда и спрячьтесь среди развалин!
Go over there and hide among the ruins!
Она думает, что мы должны помогать ее семье!
She arrives just like that, and ruins everything!
К тому же моя мать говорит, что сидеть весь день дома и писать -... плохо для кожи.
Mother says scribbling indoors ruins the complexion
- Там наверху, в развалинах монастыря.
Up there, in the ruins of the monastery.
Развалины.
Ruins.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]