Runaway Çeviri İngilizce
559 parallel translation
не хочешь ли сыграть в одну игру?
AND NOT WHAT COLOR THE BAND'S LAPELS SHOULD BE, OR JUST GET ME TO STOP WATCHING "RUNAWAY BRIDE."
Она только хотела сказать,
She just wants to tell you something. - We're a runaway couple.
Все сбежавшие рабы и саксонские воры с ним!
Every runaway serf and Saxon thief in the shire is joining him.
Я уверен, что он просто сбежал.
This is surely no more than a runaway student.
Мы имели ошеломительную свадьбу.
We had a runaway marriage.
брак в бегах? Да!
A runaway marriage?
Мы люди управляющего, ищем беглеца!
We have been sent by the bailiff in search of a runaway!
Чтобы попрощаться с нашим беглецом.
Enough time to say goodbye to our runaway.
Да что ж ты всё бегаешь, пропажа ты эдакая?
Why are you always disappearing, you little runaway?
Где ты, пропажа ты эдакая?
Where are you, little runaway?
Андре невероятно властный человек
André is like a runaway horse.
Не вы-выводите ме-меня из себя!
Don't... run... runaway m... my stupor.
Роберту, не убегай!
Roberto, don't runaway!
Когда мы вырастим, то уедем вдвоем.
When we age. We will runaway together.
Он нанимает отпетых преступников и бродяг.
He hires runaway criminals and drifters.
Ушедшей любви
A runaway love.
Свою ушедшую любовь
Your runaway love.
Поет песню ушедшей любви
Sings a song of A runaway love.
Ищи свою ушедшую любовь
Go catch your Runaway love.
Поет песню Ушедшей любви
Sing a song... of... a... runaway... love.
У меня сбежавший подозреваемый.
I've got a runaway suspect, boy. I gotta go.
Мы на планете 4 системы 892, десантный отряд завоевал доверие у группы рабов-беглецов.
On the surface of Planet IV, System 892, the landing party has won the confidence of what obviously is a group of runaway slaves.
А беглецам всегда рады.
Runaway slaves are always welcome.
( музыка ) "Убирайся из Страны" от экспедиции Dоg Dillаrd.
( * "Runaway Country" by The Doug Dillard Expedition )
весь вечер мне звонят и просят поставить этот трек, о неуловимом парне.
All the other jocks been gettin this call all day... for this big bad song about the runaway guy.
Эти молодые люди не кто иные, как Пола Пауэрс и Сэм Фримэн. Знаменитые влюбленные беглецы.
Paula Powers and Sam Freeman, the famous runaway lovers.
Заблудшую овечку.
A runaway sheep.
Ты хочешь обдурить такую же заблудшую овечку?
Did you fool another runaway sheep?
Милосердные верующие, взгляните на эту заблудшую овечку и пожертвуйте во имя её спасения.
You merciful believers, look at this runaway sheep and contribute with your sacrifice to it.
Заблудшая овечка будет спасена этим благородным сердцем.
Your runaway sheep will be delivered through this merciful heart.
Да, уже иду.
Yes, runaway.
Обычно мы используем это устройство, чтобы загонять обратно сбежавших рабов.
We usually use this for rounding up runaway slaves.
Берега космического океана
The wealth and scientific ingenuity of our civilization was being squandered on a runaway arms raise.
Неуправляемый парниковый эффект на Венере - ценное напоминание о том, что мы должны серьезно отнестись к росту подобного явления на Земле.
The runaway greenhouse effect on Venus is a valuable reminder that we must take the increasing greenhouse effect on Earth seriously.
Я - беглец.
I am a runaway
Я - беглец, убивший правительственных чиновников.
I'm a runaway who has killed government officials
Я такие трюки могу провернуть с четырьмя конями и повозкой.
You know the stunts I could do with four runaway horses pulling a caisson?
Ты прискакала на испуганной лошади.
You were on a runaway horse.
Что вы себе думаете!
What do you think! After the runaway.
Доведись вам искать ребенка, неужели вы бы взяли в помощники такого, как я?
Would you pick a guy like me to find your runaway son?
Да нет. Беглый солдат.
No, a runaway soldier.
Тот беглец болен.
The runaway kid is very sick.
Я свалился с гигантского обрыва.
It was this gigantic, runaway zit.
Я не знаю, в чем его вина, но он спас наши жизни, когда остановил бегущих лошадей.
I don't know what he's guilty of, but he saved our lives when he stopped the runaway horses.
3. Действие - "Несущие кони" 4.
- Action... "Runaway Horses" 4
Несущие кони. 1969.
Runaway Horses Published 1969
И как только он сбежит и станет человеком, иметь дело с ним придётся именно мне.
once he runaway and becomes a human I will be the one to have problems with him
Я стар, я пожертвую собой, а вы бегите!
I'm old, I will sacrify myself and you runaway
- Не переведено -
Stop feeling sorry for that runaway girl.
Кто это?
Who's that? A runaway.
Так вы тоже участвовали в побеге?
Were you part of the runaway party, sir?