Sabotage Çeviri İngilizce
972 parallel translation
Это не работа, а саботаж.
Real sabotage.
... прекращу эту компанию,.. ... если закрою глаза,.. ... а также уши и замолчу.
... if I would sabotage This campaign if I would shut my eyes, stop my ears and hold my Tongue.
"В струнной секции диверсант!"
"There is sabotage in the string section!"
Подполье Варшавы нанесло ответный удар. Саботаж, диверсии.
The Warsaw underground striking back... sabotage, destruction.
- Это же саботаж! Саботаж!
It's sabotage!
Это саботаж?
Is it sabotage?
Производство самолётов настолько дезорганизованно, что мы начинаем подозревать саботаж.
The general disorder in aircraft production is so widespread..... that it is possible to blame sabotage in some cases.
Саботаж - это, разумеется, достаточный мотив.
Evidence of sabotage is sufficient reason.
Именем народа, Вилли Науманн приговорён к смерти за саботаж.
On behalf of the People, Willi Naumann is sentenced to death for sabotage.
это саботаж!
In short, sabotage!
Я тоже не верю в саботаж, но...
Please understand me. Just like you, I do not believe it was sabotage.
Ни мои шуточки, ни саботаж.
Not my jokes. Neither the alleged sabotage.
Либо вы приводите мне виновного, неважно саботаж это или нет, либо вы подписываете этот документ, в котором вы объявляете о своей отставке.
At 18 : 00, bring me the culprit no matter if sabotage or negligence or sign this statement... resigning from your department.
К тому же, вы уверены, что это саботаж?
Besides, are you sure it's sabotage?
Чем вы тут занимаетесь? Саботаж, разрушения, все в таком духе.
Sabotage, demolition, that line of country.
Это диверсия!
Sabotage!
Очень похоже на саботаж.
It looks a lot like sabotage.
Помните о сабботаже.
Remember the sabotage.
- Это диверсия!
Sabotage.
Вьi посьiлаете шпионов, чтобьi разрушить и погубить остальной мир.
You send spies to sabotage the rest of the world.
Сейчас считается, что трагическая неудача Юпитера 2 и его комманды... может быть результатом саботажа агента враждебной нам страны.
It is now believed that the tragic fate of the Jupiter 2 and its occupants... may well be the result of sabotage on the part of an agent of a foreign power.
Эти страны могут пойти на любые действия, чтобы саботировать успех проекта в Соединённых Штатах.
Countries that would go to any lengths of sabotage.
Можно попробовать устроить диверсию.
might be able to sabotage them.
Он пытается навредить мне!
He's trying to sabotage me!
Они могли быть посланы сюда Рефузианцами, чтобы перехватить нас, саботировать нашу миссию.
They could be Refusians sent here to intercept us, to sabotage our mission.
Мы боимся саботажа, хирургического убийства.
We're afraid of sabotage. Surgical assassination.
Кто-то уже дважды пытался помешать нам.
So far, someone's tried to sabotage this mission twice.
Помешать?
Sabotage?
- Всё было проще. - В 1967? ..
Two years ago, in'67, they decided to sabotage
Ты, что, пытаешься саботировать мою пьесу?
What? Are you trying to sabotage my play?
Мы прибегаем к саботажу и часто добиваемся уничтожения, даже не сделав ни одного выстрела.
It is easy for us to sabotage and destroy, often without firing a shot
Одновременно мы будем проводить кровавые акции саботажа.
We will also undertake bloody acts of sabotage
Конечно, оружие необходимо для организации кровавых акций саботажа.
Of course, weapons are essential for bloody acts of sabotage
Сами признайте, этому есть название - САБОТАЖ.
There is a name for that - SABOTAGE.
Саботаж - это наказуемо.
Sabotage - that's punishable.
Это трюк, чтобы попасть на корабль и захватить его.
It's a trick to get back on board and sabotage the ship. - The request is refused.
Я нанес на карту места гибели и акты вредительства.
I've charted the position of the deaths and the acts of sabotage.
Мистер Барис считает, что агенты клингонов могут устроить саботаж.
Mr. Baris thinks that Klingon agents may try to sabotage it.
Саботаж правительственной базы- -
Sabotage of a government installation...
- Разве я саботировал что-то?
- Did I sabotage something? - No.
Саботаж, шпионаж, незаконное вторжение, кража.
Sabotage, espionage, unauthorized entry, burglary.
Это был саботаж!
It was a sabotage!
И как я устроил этот саботаж?
How did I perform this sabotage, Kirk?
Мое преступление - саботаж.
My crime is sabotage.
Саботажник?
Sabotage?
- Саботаж! - Нет!
- Sabotage!
Я рад, ты принел во внимание, что попытка саботажа будет бессмысленной.
I'm glad you appreciate that to attempt sabotage would be pointless.
Я поясню. Люди, готовящие покушения и саботаж против немецких вооружённых сил, нарушают права оккупационной державы, гаран - тированные международными соглашениями.
These men plotting to sabotage German armed forces are violating the rights of an occupying power guaranteed by international treaties.
Саботажник!
Sabotage!
Если имел место саботаж, я должен найти виновного.
It is sabotage or negligence?
Ты тоже считаешь, что это саботаж?
Karl... do you believe it was sabotage?