Sabre Çeviri İngilizce
163 parallel translation
Сверху это напоминало танец с саблями.
From upstairs, it sounded like that Sabre Dance.
Скорее, зубы но как турецкие сабли.
Teeth actually, sharp as a sabre.
... а сабля была игрушкой.
His sabre was a toy.
Мечи, шпаги?
So... Pistol? Sabre?
Ты не представляешь, что я сегодня пережил из-за этих саблезубых ястребов.
You... You don't know what I've been through today with those sabre-tooth hawks!
Зачем тебе сабля?
Why do you have a sabre?
Вспомните саблезубого тигра.
As far back as the sabre-toothed tiger.
Говорят, что сабля устарела после битвы при Рейсхофене.
The sabre hasn't gone out of fashion.
Тебе нужна сабля.
- Me? Yes. You'll need a sabre.
Принесите мою саблю!
Bring me my sabre!
Принесите мою саблю и кинжал!
Bring me my sabre and my cutlass!
Вторым взмахом сабли
With the second sabre blow
Вторым взмахом сабли отец её ранил.
With the second sabre blow her father wounded her
Третьим взмахом сабли
With the third sabre blow
Третьим взмахом сабли отец убил её.
With the third sabre blow her father killed her
- Сабля, видите?
- Sabre, do you see?
Уж то-то крови будет течь, Уж то-то жертв любви ревнивой!
The blood'll pour as passions seethe And victims offer to the sabre!
- Пятница, это сабля.
Friday, this sabre.
Американский Государственный департамент... любит похвалиться о своих достижениях.
The American State Department enjoys rattling its sabre for its own ends.
В шесть часов я буду на плацу на Клиссурской дороге, один, на коне, с саблей.
At six o'clock I shall be in the drilling-ground on the Klissoura road, alone, on horseback, with my sabre.
Но будь по-вашему, возьмите вашу саблю.
But have it your own way. Bring your sabre along.
( МУЖЧИНА ) Это бедро саблезубой кошки.
( MAN ) That's a sabre-toothed cat femur.
- Череп саблезубого.
- It's lying right across a sabre-tooth cat skull.
Но были найдены и более удивительные кошки — саблезубые.
And there was an even more impressive cat, the sabre-tooth.
Удивительно, сколько пространства остаётся между этим огромным клыком и нижней челюстью.
I'm surprised how much space there is between those huge sabre teeth and the lower jaw.
У нас также есть саблезубые кошки с повреждениями скелета.
We also see injuries in the sabre cats.
- Социальное поведение среди саблезубых кошек?
- So social behaviour among the sabre cats?
Явятся французы с саблями.
The French will come with the sabre.
- Он насмерть зарублен саблей.
- Slashed to death with a sabre, for God's sake.
Саблезубый медведь особенно опасен, когда он загнан в ловушку без надежды на спасение.
A sabre bear is most deadly when it is trapped with no hope of escape.
То же самое случилось со мной, кроме того, что я перевозил меч на собрание Кэнга.
The same thing happened to me except I was hunting sabre bear out on Kang's Summit.
- У него был световой меч?
- Did he have a light sabre?
Выберите саблю.
Choisissez un sabre.
Стреляли редко мы, но целились, как нужно!
I wet my sabre, the one called the, penknife ".
Помнишь, когда я пытался научить тебя водить мой Ле Сабре.
Remember when I tried to teach you to drive my Le Sabre?
Удар саблей. Сюда попала пуля... Сюда картечь.
A sabre cut, a bullet wound, grapeshot there, sustained all at once, they would have proved fatal.
Если ты столько же времени потратишь на фехтование, сколько на шутки... то станешь фехтовать не хуже магистра Йоды.
If you spent as long practising your sabre techniques as you do your wit... you would rival Master Yoda as a swordsman.
Саблезубый тигр.
( SHRIEKS ) A sabre-toothed tiger. ( GROWLS )
"Дай мне твою саблю и я поотрубаю им головы, чтобы они больше не размножались!"
"Your sabre, I'll chop their heads off or they'll keep breeding!"
( Арам Хачатурян, Танец с саблями )
( STEEL DRUMS PLAYING SABRE DANCE )
А я присматриваюсь к Бьюку Le Sabre.
And I'm looking at a Buick Le Sabre.
Ни одного саблезубого тигра
No one sabre tooth cats inside.
Это смилодон. Более известный как саблезубый тигр.
It's a Smilodon, better known as a sabre-toothed cat.
Саблезубый.
The sabre tooth.
Саблезубый?
Sabre tooth? !
Она прячет саблезубого.
She's hiding the sabre tooth.
.. птичка моя.
Prepare a sabre fit for public display.
Как и ожидалось, наши сигналы сегодня почти такие же модные, как саблезубый тигр в клешах. Клайв...
Our buzzers tonight are about as fashionable as a sabre-toothed tiger wearing flares.
Это просто популярная наука и пропаганда войны.
It's just popular science and sabre-rattling.
Это твоя сабля или ваша?
Is this your sabre? Or yours?
Может, сабля поможет?
Have you already tried a sabre?