Saito Çeviri İngilizce
159 parallel translation
Тацуо Сайто
Tatsuo Saito
Операторы : МАСАО САИТО ЮХАРУ АЦУТА
Cinematography by Masao Saito and Yuharu Atsuta
Однажды полковник Саито поймает тебя за такими взятками и где мы будем тогда?
One of these days Colonel Saito will catch you bribing him then where'll we be?
Я - полковник Саито.
I am Colonel Saito.
Голод, измождение от работы, пулевые ранения, змеиные укусы Саито.
Famine, overwork, bullet wounds, snakebites Saito.
Саито.
Saito.
Я могу придумать для Саито много разных эпитетов но "разумный" - это что-то новое.
I can think of a lot of things to call Saito but reasonable, that's a new one.
Этот Саито прав.
That fellow, Saito, is right.
Я должен привлечь ваше внимание, полковник Саито к параграфу № 27 Женевской конвенции.
I must call your attention, Colonel Saito to Article 27 of the Geneva Convention.
Полковник Саито, я все видел и слышал.
Colonel Saito, I've seen and heard everything.
Полковник Саито приказывает : все офицеры в хижину наказания.
Colonel Saito says all officers to punishment hut.
Я только что разговаривал с Саито.
I've just had a word with Saito.
Но Саито ограничил их рацион питания и если он заставит больных работать...
But Saito's cut their food rations and if he makes the sick men work...
Я должен сказать вам, полковник Саито.
I must tell you, Colonel Saito.
Мы должны составить план затем организовать конференцию с Саито и ввести его в курс дела.
We must draw up our plans then arrange a conference with Saito and set him straight.
Теперь, полковник Саито, есть еще один момент...
Now, Colonel Saito, I have one more point...
Спасибо, полковник Саито, за ваше любезное внимание.
Thank you, Colonel Saito, for your kind attention.
Но у Саито офицеры работали вместе со всеми.
But with Saito, the officers worked along with the rest.
Если б вы оперировали Саито, вы бы сделали все или дали б ему умереть?
If you had to operate on Saito, would you do your best or let him die?
Почему бы не попросить людей у Саито?
Why not ask Saito for some men?
Полковник Саито любезно разрешил мне остаться с майором Клиптоном и с больными и мы присоединимся к вам через несколько дней.
Colonel Saito has kindly permitted me to stay behind with Major Clipton and the sick men and we'll rejoin you in a few days'time.
Если Саито не ошибается, поезд прибудет через 5-10 минут.
If Saito is correct, the train will arrive in 5 or 10 minutes.
Кагею Сайто, главный советник дома Ии.
I am senior counselor of the House of lyi, Kageyu Saito.
В отсутствие Его Светлости господин Старейшина доложил о вашей просьбе наследнику Бенносуке.
Since Lord lyi is at present away in his domain, Senior Counselor Saito conveyed your request to His Lordship's son, Bennosuke.
Когда господин Старейшина лично докладывал о вашем желании господину Бенносуке, он отметил, что в наши дни большая редкость встретить такого храброго человека.
When Senior Counselor Saito personally conveyed your desire to Master Bennosuke, he noted how rare it is these days to find men with such a great sense of honor.
Операторы : Фукудзо Коидзуми, Такао Сайто
Cinematography by FUKUZO KOIZUMI and TAKAO SAITO
Операторы АСАЙТИ НАКАЙ и ТАКАО САЙТО
Photography by ASAICHI NAKAI and TAKAO SAITO
ѕо манге Takao Saito
Original comic : Takao Saito
Массайо Саито.
Masayo Saito
Koichi Saito
Koichi Saito
Премьера Саито...
Premier Saito -
Коити Сайто Свет :
Koichi Saito Lighting :
Я Акико Саито.
I am Akiko Saito.
Коити Саито Светотехник :
Koichi Saito Lighting Technician :
Коити Сайто
Koichi Saito
Операторы : ТАКАО САЙТО, МАСАХАРУ УЭДА
Photography by TAKAO SAITO MASAHARU UEDA
Готова поспорить, что у Йоко Сайто с 5-го класса все так же само.
I bet Yoko Saito in class 5 is the same.
Сэйто, пусть твои люди отключат свечи на всех машинах.
Saito, have your men pull the plugs on all their cars.
Мне, Ишикаве,... Сайто и другим тоже требуется техобслуживание и всё такое.
Me and Ishikawa for one along with Saito and others all need maintenance and such.
ОПЕРАТОР-ПОСТАНОВЩИК : КОИТИ САЙТО
DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY KOICHI SAITO
Шинсенгуми, Саито Хаджиме...
Shinsen Gumi, Hajime Saito...
Ишикава, Сайто!
Ishikawa, Saito!
- Господин Саито, вы хоть вежливо попросили бы.
! Mr. Saito you could have just asked.
Саито-сенсей, выпейте.
Saito-sensei... have a drink.
Откуда вы родом, Саито-сенсей?
What land are you from, Saito-sensei?
Саито-сенсей. Я хотел кое-что спросить у вас.
Saito-sensei... there's something I'd like to ask you.
правда, Саито-сенсей?
But our rules strictly forbid private vendettas Saito-sensei.
Да нет, просто боюсь вашей левой руки, Саито-сенсей.
I'm afraid of your left arm, Saito-sensei.
Саито-сенсей, премного благодарен!
Saito-sensei my humble thanks!
Юшимура, господин Саито, как мне видится, Шогунат Токигава умер.
Yoshimura... Mr. Saito as I see it, the Tokugawa Shogunate is dead.
Саито-сенсей!
Saito-sensei!