Sand Çeviri İngilizce
2,899 parallel translation
Гранулы состоят из кварца это - коммерческий песок
These grains are comprised mostly of silica, commercial sand.
Легче проломить ему череп чем объяснять, почему ты засыпаешь песочек в топливный бак, не так ли?
Easier to bash his skull in then explain why you're funneling sand into a fuel tank, no?
Все следы песка были бы смыты водой
Traces of sand would be washed away.
Видимо, она смотрит на это сквозь пальцы.
Basically, she has her head in the sand.
Видишь тот песчаный склон, словно мертвецы перед нами?
See that sand slope, like, dead ahead of us?
Это песок.
It's sand.
Лежащей на песке,
Laying in the sand
Станьте камнями, станьте песком!
You are the stones, the sand!
Песок, Мюррей, песок!
The sand, Murray, the sand!
Все время с песком.
Always with the sand.
В 1864 в Санд-Крик, штат Колорадо.
In 1864 in Sand Creek, Colorado.
Ох, смотри, ты испачкалась в песке.
OH, SEE, YOU JUST GOT A LITTLE SAND ON YOU.
Поднимись из песчаной гробницы.
Rise from your tomb of sand.
Потом, когда я искал своего друга Пачи, я наткнулся на его раздутое, бездыханное тельце, лежащее на песке, как груда гниющей плоти.
Then, as I searched for my dear friend Patchi I was confronted by the specter of his bloated corpse cast upon the sand like a lump of rotting flesh.
Слушай, может... песка найдёте.
You know, maybe if you... y'all could find some sand.
Вардаман, поди, песку найди.
Vardaman, go on and get some sand.
Не подвергайте напиток воздействию огня, воды или песка.
Do not expose Adrenalode to flame, or to water, or to sand.
Если меня не убьют или на голову упадет кирпич, я проживу до 103-х лет без каких либо серьезных болезней и недуг.
Barring a knife to the neck or stepping into quick sand. I will live to the age of 103 without any serious physical ailment or impediment.
"Мы открывали дверь машины, и всегда в песке мы находили часы."
And we open the door of the car always in the sand, we find a clock. "
"Когда-нибудь в твоей жизни, ты находил часы в песке?"
"Do you find, in your life, a clock in the sand?"
Планета, покрытая песком... на ней начинают появляться растения, животные, она становится похожей на рай.
The planet of sand start to grow plant, animals, be like a paradise.
Все кто в воде или на мокром песке будут убиты током.
Anyone in the water or on the damp sand will be electrocuted.
Я искала песок, чтобы смешать мои краски и споткнулась.
I was looking for sand to mix through my paint. I tripped over.
"емл €." емл €, в общем и целом, и песок. - " емл €.
Dirt. Definitely dirt. And sand.
ќна, конечно, песком на зубах скрипит, но ничего, есть можно.
It's like chewing sand, but you can still eat it.
Гонщики въехали в первый этап гонки, это пещаные дюны Ущелья Катбакки.
The racers enter the first leg of the race, the sand dunes of Katbakkies Pass.
Сделан из песка, сделан из песка
Made of sand, made of sand
Смешение преобладающего в нем голубого цвета с желтым цветом песка.
Prevailing blue mixed with yellow of the sand.
Нет, в моих карманах лишь песок.
No, I've only a pocket full of sand.
Её караван был поглощен свирепой песчаной бурей.
Her caravan was swallowed by the most ferocious sand storm.
Серж сказал, что хочет показать мне тайный песчаный остров.
Sarge said he wanted to show me a secret sand island.
Вынь голову из песка.
Pull your head out of the sand.
Хотя он написал мое имя на песке на пляже в Скаллоуэе.
Although he did write my name in the sand on the beach at Scalloway.
Они не любят, когда их могилы оскверняют. поэтому покрывают их песком и символами, предупреждая об опасности.
They don't like their graves being violated, so they cover them in sand and letters to alert them of mischief.
"И стал я на песке морском, и увидел выходящего из моря зверя с семью головами и десятью рогами."
"And I stood upon the sand of the sea," and saw a beast rise up out of the sea, "having seven heads and ten horns."
Ты принес четыре мешка песка, Дикси?
You got that four bags of sand, Dixie?
И заснем на чертовом песке.
And fall asleep on the fucking sand.
Да, маленькая креветка бежит по песку.
Yes, small shrimp runs along the sand.
Рыбья моча и песок в пизде.
Fish piss and sand in your cooch.
Могла бы обладать тропической магией и наколдовать песок и теплый...
She couldn't have had tropical magic that covered the fjords in white sand and warm...
Мой снежок на раскаленном песке.
My snow up against the burning sand
Куда то, где песок.
Maybe someplace with sand.
Помоги отшкурить стулья, я должен их срочно закончить.
Help me sand these chairs I have to deliver urgently.
Делай это с душой, брат мой.
Sand with your soul, my brother.
Только ровный песок.
- The car was all busted up on the road. It's all hard-packed sand.
И из моего опыта лучше всего встретиться с проблемами лицом к лицу, вместо того, чтобы прятать голову в песок и молиться, что все пройдет.
And in my experience, it's... it's best to deal with things head-on, instead of burying your head in the sand and praying it all goes away.
Песчаные ловушки!
Sand traps!
Это все равно, что песок на пляж таскать. Но, что поделаешь!
It's like sand to the beach, but what are you gonna do?
Они строили замки из песка, исследовали пещеры и плавали наперегонки.
They explored caves, built castles of sand, and swam really, really fast.
- Мои швартовы построены на песке. - Я не песок.
My moorings are built on sand.
Я скальное основание.
I'm not sand. I am bedrock.