Save Çeviri İngilizce
31,094 parallel translation
Эм, так, я просто... слушай, ты сказала мне, что ты хочешь выйти замуж за того, кто бы любил тебя, а не за того, кто постоянно бы спасал, и я понял это.
Um, so, I just... Look, you told me that you only wanted to marry someone because they love you and not because they were trying to save you, and I get that.
Я предложил.. потому что думал, что это спасет тебя.
I proposed... because I thought it would save you.
Я думал, что Уолли спасет тебя.
I thought Wally would save you.
Только я могу спасти тебя в будущем, и я спасу, но не изменив его, а приняв его.
I alone have to save you in the future, and I'm going to, but not by changing it. By embracing it.
Я сделал предложение, потому что думал, что это спасёт тебя.
I proposed because I thought it would save you.
Вопрос в том, достаточно ли этого, чтобы спасти их?
So the question is : is that strong enough to save them?
Он сказал, что если наша любовь к ним сильна, мы сможем найти их.
Look, he said, if we loved them enough that we could save them, wherever they are.
- Айрис, он может спасти тебе жизнь.
- Iris, he can save your life.
Нет, ты можешь спасти мою жизнь.
No, you can save my life.
Но я не хочу позволять тому, кто причинил людям столько боли, разгуливать на свободе, чтобы спасти свою жизнь.
But I don't want to let someone who has caused so much pain walk free just to save my life.
Он владел информацией, которая могла бы спасти жизнь Айрис, на остальное мне плевать!
He has information that could save Iris's life, so I don't give a damn!
Помоги мне ее спасти.
Help me save her.
Я не знаю, что могу сделать, чтобы тебя спасти.
I don't know what I can do to save you.
Я знаю.
I know how to save her.
Я знаю, как ее спасти.
I know how to save her.
Если решение вопроса, как остановить Савитара и спасти тебя, в будущем, то это то, куда я должен отправиться.
If the answers that we need to stop Savitar and save you are in the future, then that's where I need to go.
Если решения, как остановить Савитара и спасти тебя, находятся в будущем, значит, я должен отправиться туда.
If the answers that we need to stop Savitar and save you are in the future, then that's where I need to go.
Пришёл всех спасти?
Aw, come to save the day?
Я пытался спасти её, Циско.
I was trying to save her life, Cisco.
Ты не можешь её спасти.
You can't save her.
И будешь делать все, по твоему мнению, чтобы спасти ее.
You will do everything that you can think of to save her.
Если ответы, которые мы ищем, чтобы остановить Савитара и спасти тебя - в будущем, тогда туда нам и нужно отправиться.
If the answers that we need to stop Savitar and save you are in the future, then that's where I need to go.
Как я спасаю всех внутри?
How do I save everybody inside?
Кажется, ты вспомнил, что значит "спасти день".
Looks like you remembered how to save the day.
А еще я сказал, что сделаю все, что угодно, чтобы спасти тебя.
I also said I would do whatever it takes to save you.
Я знаю, что ты сделаешь все, что угодно, чтобы спасти меня, но не потеряй самого себя, хорошо?
I know you're gonna do whatever it takes to save me, but don't lose yourself in the process, okay?
Чтобы спасти жизнь Айрис да, Лайла.
To save Iris'life, Lyla. Yeah.
Но ты рисковал своей свободой, чтобы спасти его.
But you risked your freedom and Iris'life to save him.
Я не могу позволить Айрис умереть, когда знаю, что это может ее спасти.
I couldn't let Iris die knowing that that could save her.
Иди, спаси Кейтин.
Go save Caitlin.
А я спасу Айрис.
I'll save Iris.
Знаешь, я могу занять тебе место в столовой.
You know? I could save you a seat in the cafeteria.
Твоя кровь не спасет его,
Your blood isn't gonna save him,
Ну, ты не можешь спасти их всех.
Well, you can't save them all.
Мэтт только что сказал тебе, что ему удалось спасти моих студентов от сожжения.
That was Matt telling you he managed to save my history students from burning.
Доктор решила спасти девочку.
The doctor chose to save the girl.
Две жизни, которых ты спасешь.
Two lives that you're going to save,
В этой пробирке антидот, который спасет Бенджи.
In this vial, an antidote that will save Benji's life.
- Я могу спасти его.
- I can save him.
Я знал, что вы спасете себя.
I knew you'd save yourself.
Вы все еще можете спасти этого парнишу.
You can still save that kid back there.
Единственное, что спасёт мне жизнь — профессорское противоядие.
The only thing that's gonna save my life is finding the antidote.
Нет-нет, мам, ты подсказала, как спасти детектива.
No, no, Mum, you figured it out. How I'm gonna save the detective.
Ещё есть время её спасти, так что, если дадите формулу противоядия, возможно, ваша вина уменьшится.
There's still time to save her. So, if you give me the formula to her antidote, perhaps your guilt might be alleviated.
Я должен спасти детектива.
I need to save the detective.
Да, я боюсь ада до окаменения, но я спущусь туда тысячу раз, чтобы спасти сына.
Yes, I have a paralyzing fear of the place. But I would face a thousand Hells to save my son.
Мы пытаемся спасти ей жизнь.
We're trying to save her life.
Ты... ты просто пытался нас спасти.
You were... you were just trying to save us.
Чтобы спасти тебя.
To save you.
Спасти детектива.
To save the detective.
И её снова нужно спасать.
And I need to save her now.