English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ S ] / Schools

Schools Çeviri İngilizce

2,189 parallel translation
Я думал, ты сказал, что это какает о социальная программа для бедных школ?
I thought you said this was some community outreach program for underprivileged schools?
Мы должны подумать о том, что это значит для команды... что-то вроде сигнала другим, если мы позволим тебе вернуться.
We have to think about what it means to the team- - the sort of signal it sends to the other schools if we let you back.
Похоже, его исключили из двух школ-интернатов в Англии...
Looks like he's been expelled from two boarding schools in England..
На медицинском учитывают оценки за семестр, так что придется напрячься.
- Well, I have to get it done. Med schools check Midterm grades, so I have to, you know..
Он сменил 5 школ за 7 лет.
Five schools in seven years.
Общественным школам всегда не хватает средств, и с таким бюджетом...
I mean, public schools are so underfunded, and with the current budget situation...
Мы устраиваем серию мероприятий по сбору средств для общественных школ, Закари следующая.
But we are hosting a series of events to raise money for the public schools, and Zachary is the next event.
Я большая защитница общественных школ.
I'm a big advocate for public schools.
Просто... говорить о плюсах общественных школ, на тебя это так непохоже.
Just... going to bat for public schools, it's so not like you.
Вместо того, чтобы раздавать резинки в школе, им стоило бы раздавать их в вашем доме.
Instead of passing rubbers out at schools, they should be passing them out at your house.
Во многих школах Нью-Йорка ведется видеонаблюдение общественных помещений.
A lot of schools in New York keep video surveillance of their public spaces.
Рядом хорошие школы, музеи.
It's near good schools and museums.
Я думаю, тебе здесь очень понравится.
The schools are great.
Мы обновим весь твой гардероб, подправим зубы, отправим учиться только в лучшие школы, но ты меня возненавидишь и будешь негодовать, потому что теперь ты - американка.
I'm going to buy you an all-new wardrobe, fix your teeth, send you to the best schools, and you're going to hate and resent me for it'cause you're an American now.
Деннинги отправились в частную школу, Гидеоны ходили в обычную Коостонскую.
The Dennings went off to private schools, the Gideons went to Causton Comp.
И школы должны быть отличными.
And the schools are supposed to be great.
Батоно, как и меня, не приняли в Стэнфорд, это нас и сблизило. Вообще, мы подали документы в несколько школ одновременно, и планируем посетить пару кампусов в эти выходные вместе, сделаем из этого путешествие.
Buttons and I bonded over being rejected from Stanford, in fact, we applied to a lot of the same schools, so we were planning to visit a few campuses together this weekend,
Школы продолжали ее выгонять.
Schools kept kicking her out.
Он ходит в одну из самых престижных частных школ на западной стороне города, передайте комплименты полиции Лос-Анжелеса.
He's now going to one of the best private schools on the West Side, compliments of the L.A.P.D.
Вы считаете, что позитивное мышление сейчас важнее всего?
You believe positive thinking is really what's critical in schools?
Мы в "Булли Бакерс" предлагаем школьникам снимать свои собственные видеоклипы, посвященные борьбе с дедовщиной.
like to do is get the schools to make an anti-bullying video.
Конечно, у них есть лучшие рестораны и лучшие школы, и лучшая инфраструктура, и лучшие люди, но у нас нет ничего.
Sure, they may have better restaurants and better schools and better infrastructure and better people, but we have nothing.
Мы даем детям создавать приложения в школах, платим им цифровой дивиденд, и воспитываем новое поколение предпринимателей.
We get kids to create apps in schools, we pay them a digital dividend, we foster a new generation of entrepreneurs.
Так вы не собираетесь превращать школы в работные дома?
So this isn't about turning schools into workhouses then?
Вы собираетесь превратить школы в подпольные цеха?
Are you turning schools into teenage sweatshops?
Ну знаешь, болтания о туре в заграничную школу.
You know, taking tours of boarding schools.
С тех пор как мы начали, мы успешно построили шесть школ, четыре клиники, два сиротских приюта по всей Мексике, в основном в маленьких деревнях, в которых, порою, не было даже электричества и воды.
Since we started, we've been lucky enough to build six schools, four clinics, two orphanages throughout Mexico, all in small rural villages, some without electricity or running water.
Мы ищем другую школу.
Is that true? We're looking into other schools.
Другие колледжи, в которые подавала документы.
Other schools that I applied to.
Есть и другие великолепные колледжи.
There are other great schools out there.
Такого рода вещи значат что-то для людей в частных школах Нью-Йорка.
I've had plays on Broadway. That sort of thing means something to people in private schools in New York City.
Мам, мы теперь в разных школах.
Mom, we go to different schools now.
Я думала вы сейчас в разных школах.
I thought you two were in different schools now. We are.
Вы общественным школам тоже можете помогать?
Can you help public schools?
Лучшие школы, безопасные улицы и более прогрессивный налог на частную собственность.
Better schools, safer streets, and a more progressive tax on residential properties.
Я первым начал брать пацанов из классов коррекции.
I was the first guy to recruit kids from low test score schools.
- Мы соревнуемся с школами по всей Калифорнии, потому что чем грубее ноги...
- We're competing with schools all over California,'cause the grosser the feet...
Это будет способствовать торговле секс-рабынями, развитию сети их доставки, это будет происходить даже в школах, с нашими детьми.
It would facilitate the sex slave trade, it would promote sex trafficking even at the schools amongst our children.
Они могут позволить себе отдать дочь в частную школу, некоторые из которых гораздо больше подходят в данной ситуации.
They can afford private schools, some of which are better equipped to handle this situation.
А где же вы теперь тренируетесь?
Uh, where are you practicing now? All the private schools are freaked out, thinking we're a bunch of thugs and thieves. I don't know.
Нью Пацифик была одной из этих школ.
Okay, so New Pacific was one of the schools mentioned.
- И что сделал ГСК, так это повысил баллы за тесты, чтобы выставить показатель успеваемости в более лучшем свете, чем он есть на самом деле.
- So, what the NSR would do was inflate the schools'test scores to give the appearance that they had a greater success rate than they actually did.
Для меня всё свелось к трём настоящим школам.
For me, it came clown to three real schools, you know'?
Всего три? Да брось.
Only three schools?
Ужасные школы, неблагополучные семьи...
Terrible schools, broken homes...
Другие дома, другие друзья, другие школы для наших детей.
Other homes, other friends, other schools for our kids.
Дело в том.. что я точно не собираюсь переводиться в другую школу только ради Дилан.
Here's the thing. I am definitely not going to change schools just for Dylan.
Нет вообще такой причины, по которой я стал бы переводиться.
I am not going to change schools for any reason.
И так я просто говорила с моей мамой, о учениках геях, у которых нет голоса в старшей школе.
Oh, yeah. So I was just talking to my mother about gay students not having a voice in high schools.
Ты что, действительно думаешь, что те, с кем ты учился в этих дорогущих школах, эти банкиры и адвокаты, - лучше, чем твой собственный отец?
You really think these men you went to your fancy schools with, these bankers and lawyers, are better than your own father?
Но если ты попадешь в одну из тех фотошкол, ты уедешь в Фленсбург или куда-то еще.
But if you get into one of those photography schools, then you'll go to Flensburg or somewhere.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]