Scores Çeviri İngilizce
1,119 parallel translation
Ты придумал эти результаты?
You made up the scores?
Надеюсь, он не начнет на публике сводить старые счеты.
I hope he doesn't start going on, settling old scores in public.
Теперь, касаемо вашего Фредерика, у него превосходные баллы и у меня нет сомнений, что его с радостью примут в других престижных школах.
Now regarding your Frederick, his scores, of course, are excellent, and I have no doubt he is being courted by other prestigious schools.
Сперва результаты матчей за выходные.
First, some weekend scores.
все нормально?
Misato, how were my test scores?
Так как это в аду, я могу... свести много старых счетов.
Since it's Hell, I'm able to... settle lots of old scores.
Теперь Третьяк нефтяной магнат-миллионер... и лидер собственной политической партии... предсказал, что беспорядки, охватившие Россию... лишь усилятся, если сторонник реформ президент Карпов... не сможет ликвидировать дефицит нефтяного топлива... в результате которого уже умерло множество россиян...
Now a billionaire oil magnate... and leader of his own political party... Tretiak predicted that the civil unrest engulfing Russia... will only worsen, unless Reformist President Karpov... can overcome the heating-oil shortage... that has already killed scores of Russians.
Еще одно или два таких легких задания, как последнее...
One or two more easy scores like this last one...
Итак, предъявляем счета.
Oh, let's settle our scores.
Сегодня на обед будут котлеты... или нам готовят тако?
15 points is a nice, solid number. Whatever bump in the test scores I get, I got to run on it.
Я придаю большое значение оценкам.
I lend great import to test scores.
Они сами отдали власть тем людям, которые могли навести порядок.
They handed over power to people they thought could settle scores.
И как это поглощение отражается на оценках за домашние задания и контрольные?
This absorption rate. How is it reflected in your homework and test scores?
Он играет в фрольф... он выигрывает!
He Frolfs... he scores!
Алина и Софи целуют того, чей игрок забьет гол.
The girls kiss you if your player scores.
У мeня coбcтвeнныe cчeты, нaчaтъ нoвyю жизнь.
I have my own scores to settle, a new life to find.
Старухи говорят ей "мадам", и у нее куча любовников.
Old biddies call her "Madame", and she has scores of lovers.
Счет открыт!
Open net! Scores!
пес оти вояеуате сто сйояс.
Tell me you were getting lap dances over at Scores.
Мы с Мэттом смотрим это иногда, высматриваем ножки получше.
Matt and me watch this sometimes, give scores on the best legs.
Кроме проблем с поведение, он не делает домашние задания и его оценки за контрольные...
Besides the behaviour problem, he won't do homework and his test scores are...
- Ребята, вы получили ваши оценки?
- You guys get your scores?
Ты получила свои оценки?
Did you get your SAT scores?
Это же просто оценки за тест, да?
They're just test scores, right?
Ага. С такими оценками тебя точно примут, куда ты захочешь.
With those scores you can apply anywhere.
Она увидела эти оценки, и ее голова так закружилась, что взорвалась.
Yeah. She saw these scores and her head spun around and exploded.
С такими оценками ты можешь получить хорошее образование.
With scores like these, Buffy, you could have a first-rate education.
Как он набирает очки и возвращает мяч, когда другая команда его теряет.
The way he scores those points and gets the ball back when the other team misses.
Мы планировали нанять репетитора, чтобы помочь Марку набрать чуть больше баллов.
We were going to change tutors to help Mark bring those scores up a bit.
Как ему удавалось удерживать оценки на нужном уровне?
How was he keeping a 3-0 average with scores like that?
С такими низкими баллами ЕГЭ его бы не ждало ничего больше, чем два года игры в обычном колледже.
With SAT scores this low, he's looking at nothing better than two years playing at a junior college.
Если отключить автомат от сети, все результаты пропадут.
Once you unplug the machine, all the scores will be erased.
Крупный счёт.
High scores.
Шерман же встретил чику и развёл её за одну ночь!
Sherman meets a chick for one night and scores.
Давайте посмотрим, сколько заработали наши команды.
I think we should take a look at the scores here.
Знаю, скорее всего, это неправда. Но мне кажется, это полезно для меня.
I'm aware it scores high on the hokey meter.
- ударяет, забивает!
- shoots, scores!
Найти эти результаты?
To find out those scores right now?
Высокие оценки тут большой роли не играют, но мои пятерки все равно пригодятся.
They don't require sat scores, but mine will help'cause they're high.
Рекомендации, отличный ЕГЭ...
Recommendations, ACT scores...
- Найджел бьёт и забивает!
- Nigel Gruff kicks and scores!
Фумико забил!
Fumiko scores!
И достигает цели!
Falco scores! Falco scores!
Исаксен забивает!
Isaksen scores!
И Кайевич забивает!
Kajevic, and he scores!
Они также сохранили его аттестат, на случай, если тебе интересно.
They saved his SAT scores too, in case you're interested. Oh, honey.
Я хотел ему прислать партитуры для консультации.
I would like to send him music scores for consultation.
Спасибо за внимание. Есть вопросы?
Some good news for a change as the test scores for third-graders going up a good 15 points.
... за этого ужасного старика.
Oh. And McCourt scores a brilliant goal.
Давайте посмотрим на их результаты.
Let's check the scores on the board, shall we?
Что этот бедняга там натворил?
What this poor boy did on some test scores?