English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ S ] / Scraping

Scraping Çeviri İngilizce

322 parallel translation
Знаешь, я читал, что они там строят здания в 4, 5 этажей, небоскребы!
You know, they're constructing buildings five stories tall! Scraping the sky!
Я слышала шум снаружи стены, вот здесь.
I heard scraping sounds on the wall outside, up here.
И как же вы собираетесь их накапливать?
And just how do you figure on scraping it together?
У меня один ответ : надо поскорее всё закончить.
My only answer is to keep on scraping, and fast.
Кто-то тяпнул меня за бедро с зубами как у пираньи... чтобы поменять мою кровь на белую кровь.
Someone is scraping my thigh with the teeth of the piranha fish... to change my blood to white blood.
Кто-то тяпнул меня за бедро с зубами как у пираньи... чтобы поменять мою кровь на белую кровь.
And someone is scraping my thigh with the teeth of the piranha fish... to change my blood to white blood.
Ещё, ещё! Я скажу, когда хватит.
Keep scraping till I'm satisfied!
'ельген выходит из поворота первым. Ѕлудстрюпмуен сразу за выхлопной трубой.
Rimspoke comes out of the bend with Gore-Slimey scraping his exhaust.
в ванной просто смывание грязи.
In your bath at home is just scraping off the dirt.
- Кто там внизу?
- Is someone down there? - ( SCRAPING )
- Он, кажется, царапается (?
He seems to be scraping bottom.
Ну, это все же лучше, чем с трудом наскрести 51 % со второй попытки.
Well, it's better than scraping through with 51 % at the second attempt.
Я слышу, как они там шаркают ногами.
I hear'em scraping'their feet inside.
Я имею в виду всякую мелкую работёнку, кроме отскабливания малюсков.
I mean, every petty job except scraping barnacles.
Рубим, шлифуем, склеиваем, забиваем гвозди, вот что делаем.
We're slicing, scraping, glueing, nailing, that's what we're doing.
Без лётной школы я бы 2 года скоблил помёт со взлетно-посадочной полосы на Гуаме.
If you're in the Air Force and you're not in flight school, it means you're scraping bird shit off of some runway in Guam for two years.
Ну да, береговая охрана арестовала Боя Джорджа за то, что он выбросил свои грязные очки.
No, this is true. The Coast Guard arrested Boy George... for scraping the barnacles off his dinghy.
По мне, так сама идея страха перед успехом доказывает, что мы сами не знаем, чего бы нам ещё бояться.
To me, the whole concept of fear of success is proof that we are definitely scraping the bottom of the fear barrel.
А потом долго соскребывал его с подметок.
Picture him in the john - scraping the shit off his shoe like this.
О, Боже мой!
- Oh, my God. - [Metal Scraping]
Я вытолкнул его наружу во время драки.
I punched him on the cock doors scraping the valley floor.
ќн делает отбеливание зубов, укрепл € ет их, очищает от налета, шлифует.
Yeah. He does bleaching, he does bonding, he does scraping.
Наверное я вернусь к собиранию мусора около дороги.
Well, I guess its back to scraping up roadkill.
Знал я одного старика, который как-то раз ночью столкнулся с быком, гневным и готовым к атаке прямо перед его носом.
I knew a fiddler was faced by a bull, one night. snorting and scraping in front of him.
Сейчас женщин привлекают парни с деньгами, а не идиот, который живет на зарплату от благотворительных организаций.
I guess it seems that women today are more impressed by the almighty buck than some schmo who's spent 17 years scraping by on Peace Corps wages. Jesus. man.
Ќам бьло уготовано служение, восторг, преклонение, повиновение и обожание.
Ours was designed to be a life of servitude and worship and bowing and scraping and adoration.
Еле-еле наскребают 7-8 тысяч в год.
They're scraping by on seven, eight thousand a year.
[Скрип двери]
( DOOR SCRAPING )
Дефицит генов, только грязь на дне осталась.
Bottom of the gene pool, you're scraping the barrel.
И кто же у нас убирает мусор!
Look who's scraping up the filth!
Это лучше, чем соскребать дерьмо с чужих яхт.
Rather than scraping crap off the bottom of somebody else's toys.
Вы же, как родители, ведете себя совершенно ужасно.
You, as parents, are scraping the barrel of downright abysmal.
Огонь.
Back at the Academy we used to call that "scraping."
Крушу мою чертову раскраску!
Scraping my fucking paintwork!
Ты можешь представить, что я всю жизнь прожила бы с человеком, который является королем?
Can you see me walking one step behind someone for the rest of my life? With rules, regulations, waving, bowing and scraping.
Если бы меня не было тут, тебя бы уже отскребали от асфальта.
If it wasn't for me being here, they'd be scraping you up with a spoon.
Приблизишься к нему или его семье - твои соски будут соскребать с этих кожаных сидений, тебе ясно?
You call or go anywhere near him or his family and they'll be scraping your nipples off these fine leather seats.
Я пойду закончу выскабливать жир из салата.
I'll go finish scraping the fat off the salad.
Ты словно атлет после игры, стирающий боевую раскраску.
You're like an athlete after the game, scraping off the war paint.
Жжих-жжих-жжих.
Bang, bang, bang. Scraping.
Конечно надо готовить, убираться, заполнять бумаги, готовить сыр, стелить постели.
Obviously, there's the cooking, the cleaning, doing the accounts, making the cheese, scraping the beds.
Не исчезай...
You want me to get all weepy, start bowin'and scraping'?
- Если б я еще могла взять соскоб из под ногтей...
If I could just get a fingernail scraping... You're done.
Представьте что тот, кто ненавидит вас лютой ненавистью, хватает вас за волосы, вы же повержены и беспомощны, а он скребет тупым лезвием ржавого ножа вокруг волос, будто пилой.
Imagine someone who hates you with the utmost intensity grabbing a handful of your hair while you're lying prostrate and helpless and scraping a dull blade of a rusty knife around your scalp with a saw-like motion.
Но Гуя не отступал. И как-то вычищая дерьмо между ног своей подружки, он сумел заманить нас обоих к себе домой
But Guya wouldn't give up and while scraping the crud from his girlfriend's feet, he managed to trap us both at home.
Я даже не знаю почему но я начал счищать рассыпанный гравий с дороги небольшими граблями.
I don't even know why but I started scraping loose gravel off the road with a little rake.
Три часа расшаркиваний.
Three hours of bowing and scraping.
Мы не собираемся унижаться.
We are not going to be bowing and scraping.
Когда она, наконец, отключился, примерно в 9.20, вы вытащили ее из кухни в спальню, соскоб ней по пятам и рвет ее колготки в процесс.
When she finally passed out, around 9.20, you dragged her from the kitchen to the bedroom, scraping her heels and tearing her tights in the process.
Хорошо, мама, поскребу.
Okay, Mom, I am scraping.
Блять! Чёрт!
[Scraping of table] FUCK!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]