Seaweed Çeviri İngilizce
255 parallel translation
На эту пустошь, где зимние бури сметали все живое, вдали от мира, приехали четверо людей, чтобы провести лето и вылавливать водоросли.
On an island where winter storms wipe out all forms of life... four men come in two teams to spend the summer collecting seaweed in total isolation
Перед тем, как сжечь водоросли, их надо было расстилать и высушивать на солнце.
The seaweed should be spread and partly dried in the sun before being burned.
Здесь не хватает водорослей.
There's no seaweed.
- В плену морских водорослей.
- With my head in a pile of seaweed.
Что хорошего в медали, когда тебя выбросило на пляж облепленного водорослями?
Well, what good's a medal when you're washed up on a beach in a mess of seaweed?
Это водоросли.
Seaweed.
Склизких угрей на тарелках из водорослей
Slimy cold on seaweed dishes
Посмотри на эти бурые водоросли...
Look. Over there. Seaweed.
Приготовил её с морскими водорослями и имбирём.
I cooked it with seaweed and ginger.
Я видел его, мэм. На нём были водоросли.
I saw him, ma'am, with the seaweed on him.
- Водоросли.
- Seaweed.
Вода и водоросли?
Water and seaweed?
А ещё сушёные морские водоросли.
This is dried seaweed.
Капитан, мы обрастаем водорослями или чем-то вроде них.
Skipper, we're picking up seaweed, or whatever that is. Reticular fibers.
Эти водоросли, через которые мы пробирались...
That stuff that we passed through that looks like seaweed?
Это все мои морские водоросли.
It's my seaweed.
О я не волновался бы о тех водорослях.
Oh I wouldn't worry about that old bit of seaweed.
Существа из морских водорослей?
Seaweed Creatures?
Вы думаете эта водоросль, или что это такое, действительно живой организм способный к осуществлению телепатического контроля?
You think this seaweed, or what ever it is, is a living organism capable of exercising telepathic control?
Но водоросль растительного происхождения.
But seaweed's vegetable matter.
Вы стали бы подчиняться приказам бурой водоросли?
I mean, would you take orders from a lump of seaweed?
мы рубили стволы пальм, соединяли их с бамбуком при помощи высушенных водорослей.
We busied ourselves chopping palm fronds and lacing them to bamboo with dried seaweed and snot.
Рис, сырая рыба и водоросли.
Rice, raw fish and seaweed.
Медленно тонущие морские водоросли.
Seaweed slowly sinking.
Я обслуживала клиента который хотел обед из лосося и морских водорослей.
I was serving someone who wanted a salmon lunch and a seaweed lunch.
Обед с морскими водорослями и лососем.
A seaweed lunch and a salmon lunch.
Амфибиан берёт 1 0.000 спецназовцев, пришлёпывает на них жабры, перепонки на ноги, упаковывает их в водоросли.
Amphibian? He takes 10,000 G.I. Joes... slaps some gills on'em, webs their feet, packages'em in seaweed.
Ты, как водоросли Которые ласкает ветер Скользишь по песку Предаваясь мечтаниям
And you, like a strand of seaweed gently caressed by the wind, you move as you dream in the sands of the bed.
Он словно погрузился в мягкий прибрежный песок, где мирно соседствуют обломки кораблекрушения, осколки раковин, и выброшенные волнами дохлые рыбешки...
It was as if he had been buried in the sand- -of a beach where all the débris had been washed away- -where the shells had been ground to dust, the seaweed had dried- -and the dead fish turned to reeds...
.. Наша смятая постель возле подоконника, была похожа на берег с белым песком и водорослями - так пахло влагой и морем.
An umade bed, redolent of seaweed washed up on a white beach- -full of the dampness and odour of the sea.
- Ты считаешь, что кто-то заплатит 80 баксов за флакон чтобы потом пахнуть дохлой рыбой и водорослями?
You think people are gonna pay $ 80 a bottle to smell like dead fish and seaweed?
- Хорошо, это'с морскими водорослями.
Okay, it's seaweed.
Зачем ты привел нас водоросли, Дарвин?
Why did you bring us the seaweed, Darwin?
Что'с морскими водорослями для?
What's the seaweed for?
" ы друг. — кажи, € стал выгл € деть лучше?
- You're my friend. Do I look any better for eating this seaweed?
Какже ограниченное питание? Пусть ест суп из водорослей!
You tell him to eat seaweed soup!
Суп из водорослей.
Back to seaweed soup.
И на дне, на острых скалах, А там куча крабов и водорослей.
At the bottom, on the jaggy rocks, and there, a lot of crabs and seaweed going, "¡ Olé!"
Это фото Seaweed интервьюируемых на MTV.
This is a photo of Seaweed being interviewed by MTV.
Морская капуста, кальций и йод.
Seaweed. It's good for calcium and iodine.
Мы были по соседству, делали педикюр и обёртывание морскими водорослями и решили зайти.
We were in the neighbourhood for a pedicure and a seaweed wrap and we thought we'd stop by.
На морских водорослях - без проблем.
Seaweed, no problem.
Это просто камень, покрытый водорослями.
It's just a rock with some seaweed on it.
Суп из соевой пасты с морскими водорослями.
Miso soup with seaweed.
А когда будет ванна с водорослями?
When's the seaweed wrap?
Водоросли?
- Seaweed?
Все равно, я прошу тебя прикрыть меня от любой вареной водоросли, что будет приближаться ко мне.
Still, I'd Iike you to get between me and any boiled seaweed you see coming.
-... а это - не настоящая морская капуста плохо то, что, сказав правду, я понял, что вопросов будет много я не понимаю. если ты не его родной отец и не живешь с ним как он, ну в общем, тебе сыном приходится?
And that is not natural seaweed. The problem was, once I told the truth, I knew there'd be more questions. If you're not his natural father and you don't live with him, then how is he your son?
А как он будет себя чувствовать, если все, что видела вампирелла - песок и водоросли?
How do you think he'll feel if all Vampirella saw was sand and seaweed?
Я смогу обмазаться водорослями и делать вид. что я тебя слушаю.
I couId get a seaweed wrap while I pretend to listen to you.
У нас есть и вода, и кукуруза, и сушеная морская закуска!
We have warm soda, stale popcorn... and dried seaweed snacks at the concession.