Seeing Çeviri İngilizce
21,265 parallel translation
Скажи мне, чего я не вижу.
Tell me what I'm not seeing.
Не помню, чтобы ты когда-то ел фрукты.
I can't remember ever seeing you eat fruit.
Послушай... в мою первую ночь, я тоже думала, что что-то видела.
Look... my first night here, I thought I was seeing things, too.
И когда я поняла это, я перестала это видеть.
And once I realized that, I stopped seeing them.
Мы замечали цепочки поставки краденых запчастей и компонентов.
We're seeing supply-chain thefts of specific parts.
Обычно он дает нам какой-либо результат.
We are accustomed to seeing some kind of response.
Вы были близко к тому чтобы увидеть что находилось за запертой дверью.
No, you weren't. You were close to seeing what was on the other side of a locked door.
Командир, ты это видишь?
TAO, you seeing what I'm seeing?
У всех такая же ситуация?
Everyone else seeing the same thing?
Эта глобальная ситуация плюс проблемы со строительством.. мы видим демонстрации на улицах.
This situation across the globe, coupled with tensions over construction... we're seeing demonstrations in the streets.
- Мы идем на Jersey Boys!
We're seeing Jersey Boys!
Не могу позволить всем видеть букетик невесты.
Can't have everybody seeing the bridal bouquet.
Пит купил ему квартиру, как только ему исполнилось 16 и практически перестал с ним видеться.
Pete got him an apartment when he was 16 and basically just stopped seeing him.
Даже не увидев детей?
We're not seeing the kids?
Не только ты один видишь всякое.
You're not the only one seeing things.
Но видеть тебя каждый день - напоминание о том, что я потеряла.
And seeing you every day is a reminder of what I lost.
Да, но в 6 : 30 Дженнифер идет на "Детские игры 2", чтобы следить за Бобби Остоффом.
Yeah, but Jennifer is seeing Child's Play 2 at 6 : 30 to go stalk Bobby Ostoff.
Ты... с кем-нибудь встречаешься?
Uh, are you... are you seeing anyone right now?
Хотела узнать как ты.
Just seeing how you're doing.
Я не хочу что бы мои соседи видя, какой странный автомобиль припаркован приходили и спрашивать вопросы типа, у тебя новый парень?
I can't have my neighbors seeing some strange car parked in the drive coming over asking all kinds of questions like, do I have a new boyfriend?
Они... смотрят?
Are they... seeing?
Неудивительно, что людям мерещилось всякое говно.
No wonder people were seeing shit.
Что вы видите?
What are you seeing?
- Вы говорили, что я не буду ничего чувствовать!
- You said I wouldn't feel anything! - What are you seeing?
Я начал кое с кем встречаться
I've started seeing someone else.
Встреча с ним напомнила, как поспешно все происходит после смерти Фрэнсиса.
Seeing him reminded me how soon it is since Francis died.
Росс, не припоминаю этот фингал.
Ross, I don't recall seeing that black eye.
Пульс эмбриона снизился до 110.
Seeing decels on the fetal heart rate down to 110.
Наконец-то прозрел.
You're finally seeing the light.
ћногие жители ћедельина, прежде его защищавшие, теперь увидели его в новом свете.
Many of the folks of Medellín who had always protected him were seeing him in a different light.
Мы можем только надеяться, что где бы он ни был, он видит нас.
We can only hope wherever he is, he's seeing this.
Так, ты всё ещё видишься с Лоис Лэйн, или она смылась, как я и сказала тогда тебе в офисном бассейне?
So, are you still seeing Lois Lane, or did that fizzle out like I predicted in the office pool?
Мы ничего не знали о том, что он видел, и почему это его так... так пугало?
We didn't know what he was seeing or why he was so... so scared of it.
Я начал видеть его ещё до того, как впервые приехал в лагерь.
I started seeing him before I ever came to camp.
Если я не найду способ избавиться от него...
If I don't find a way to stop seeing him... I'm gonna end up just like Michael.
которого видишь ты... что если это Холиок?
the one you've been seeing... what if that was Holyoke? Ghosts?
Феликс, я не могу видеть тебя в таком состоянии.
Felix, I hate seeing you torn up like this.
То, что ты видишь сейчас, мы называем полная картина.
What you're seeing right now, we call that the big picture.
Может, мне просто нравится смотреть, как ты страдаешь.
Maybe I just like seeing you suffer.
Потому что я ничего не вижу.
'Cause I'm not seeing a thing.
Мне стоит новый рецепт на очки выписать... потому что я ничего не вижу.
I better get my gosh-darn prescription checked...'cause I'm not seeing anything here.
Ты наконец-то осознала всю красоту хорошего продуманного...
Finally coming around and seeing the value of a good, well-thought-out...
Я лишь хочу видеть, что ты пытаешься.
I'm just trying of seeing you work so hard to be the opposite.
Он стал видеть Холиока, в то же время, как нарисовал пещеру?
That summer, when he drew this, was that when he started seeing Holyoke?
Нет неврологических отклонений.
I'm seeing no neurological deficits.
У меня с моими женами не находится одного мнения.
So, um... me and my two wives are having trouble seeing eye to eye.
Мне было тяжело видеть тебя... через то стекло.
It was hard seeing you... through that glass.
Шелби, каково было видеть свою экранную версию?
Shelby, what was it like seeing yourself portrayed by someone else?
- Было очевидно, что эта волшебная трава запудрила ей мозги.
It was obvious that that magic pot was messing with her brain. She was seeing things.
Я представляла, что Флора останется одна. Что я снова её увижу, смогу увидеть, как она вырастет.
The thought of Flora being alone in the world, the joy of seeing her again, and... to watch her grow up.
Сидеть и ждать.
Waiting and seeing.