Serve Çeviri İngilizce
6,710 parallel translation
Ты вызвался служить надзирателем для Мары, потому что знал, что это единственный способ защитить тех, кого ты любишь, это была твоя цель.
You volunteered to serve as Mara's warden because you knew it was the only way to protect the ones you love, now that was your purpose.
Но те из вас, кто служил, потел и проливал кровь, и переступали через себя, проводили бесконечные часы на боевой подготовке, ради тех, кто не может явиться, кто неспособен или не может, или просто не хочет.
But those of you who serve, sweat, and bleed and push your bodies past their breaking point spend endless hours in combat training for those who cannot show up themselves, who are incapable, or who can't be bothered or just won't do it.
Еда подаётся в больших тарелках, а клиенты накладывают себе сами, хотя так оно и делается с тех пор как я вас нанял.
You bring out the food in large bowls and the customers serve themselves, as they've been doing since I hired you two.
- Майк, Эни и лейтенант, нужен ордер на обыск дома Рэндалла Уорда
- Mike, Amy, and lieutenant, if you would serve a search warrant to Randall Ward's home.
Рядовой Данлеви зачислен на службу своей стране, Френк, как и вы.
Private Dunlavey enlisted to serve his country, Frank, just like you.
Мы бы готовили всего две вещи, но готовили бы прекрасно – баранину и морковь.
We'd serve just two things, but do them really well, like..... lamb and carrots.
Чтобы они могли служить ему в загробном мире.
So they could serve him in the afterlife.
Абу Омар учит её как следует служить Аллаху.
Abu Omar is simply reeducating her on how she can best serve Allah.
Я не могу подавать отбивные из ягненка, если они не остаются отбивными.
I can't serve a lamb chop if the lamb doesn't stay chopped.
Хочешь, чтобы я подавал чертов закрытый пирог?
You want me to serve a fricking pot pie?
Вы же подали против нашего клиента иск.
Well, you did serve our client with a lawsuit.
Но это не значит, что я существую для удовлетворения ваших нужд.
And that doesn't mean that I exist to serve your needs.
Ты сдаёшь нам Дерека,
You serve up Derek,
Если я сдам вам Дерека, вы отпустите нас обоих.
If I serve up Derek, you let both of us walk.
Тогда зачем служить ей столько лет?
Then why serve her all these years?
Какой выбор есть у раба кроме службы и подчинения?
What choice has a slave but to serve and plot?
И вам нравится служить госпоже, такой как я?
Would you like that, to truly serve a mistress such as I?
Нельзя служить двоим хозяевам или госпожам.
One cannot serve two masters, nor two mistresses.
Хочешь, чтобы они узнали о 100 терабайтах детской порнографии, которую ты раздавал 400 тысячам пользователям?
You want them to find out about the 100 terabytes of child pornography you serve to your 400,000 users?
"Не хочу обслуживать индусов"
"I don't want to serve Indian people,"
Потому, что я верю, лучшее служение Господу - быть там, вместе с ними.
Because I believe that that's how I can best serve God, by being there alongside them.
В "Serve"
At Serve.
Коран говорит, что нельзя есть их, а не подавать.
The Koran says don't eat it, not don't serve it.
Задача копов – служить и защищать город.
The cops serve and protect the city.
Моя задача – служить и защищать себя.
I serve and protect me.
Пожалуйста, принесите хорошие блюда, которые подаёте китайцам.
Please bring the good dishes you only serve to Chinese people.
А подача!
Oh, that serve? Whew.
Он обслужит няшу вместо приятного белого толстяка и его очаровательного индийского друга.
So he's gonna serve the hot girl instead of tending to the lovely, large Caucasian man and his charming Indian friend.
Из всех слуг, ты занимала больше всего месте в моем сердце.
Of all who serve, you held the highest place in my heart.
а затем подадим.
I'll harvest the conches, wash them, make the broth, and cook the noodles. Then I can serve them.
682 ) } Подавайте соус вместе с рисом.
Serve the sauce with rice.
Я смотрю на эту мрачную камеру и вижу трёх независимых женщин, что служат цели одной, известно им это или нет.
When I look around this dismal chamber, I see three powerful women who all serve the same cause, whether they know it or not.
Точно, типа пушки.
Exactly, it would serve as a kind of cannon.
[ЖЕН] И вы тому свидетель?
Please serve as my witness?
— Эти люди служат мне!
- These men serve me!
Подавать и Джиммитини, и Тиммитини?
Serve a Jimmitini and a Timmitini?
Милая, почему бы тебе не принести закуски?
Honey, why don't you serve the appetizers?
Может, будет лучше оставить пищу голодным божьим созданиям.
Perhaps we take comfort knowing that we serve God's hungry creatures.
Я служу Богу и семье, а не идеалам или короне.
I serve God and family, not cause or crown.
Мы помогаем друг другу.
We serve each other, friend.
Для чего вся эта чертовщина?
To what end does this devilry serve?
А твой талант мне пригодится.
And your skills will serve me.
Религии, что враждовали меж собой, теперь послужат друг другу.
Faiths that have only known discord now serve each other.
Некоторые из этих навыков мне пригодились, другие принесли боль.
Some of the skills I acquired serve me. Others bring only pain.
Вы служили с Мэдогом?
Who did you serve under? Madog?
Всё для радости короля.
I serve at the king's pleasure.
Конечно, для вашего блага.
I believe that would serve you best.
Мне нужны толковые люди, способные служить мне вне буквы закона.
I need smart and capable men who will serve me beyond the boundaries of manor law.
Ты и твои бандиты будете служить под моим началом.
Then... you and your bandits will serve under my charge.
Позволь мне положить конец этому безумию!
Allow me the comfort the madness will serve!
Я служу баронессе, не вам.
I serve the baroness, not you.