English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ S ] / Service

Service Çeviri İngilizce

14,037 parallel translation
Ты же предупреждал их про эти дороги.
You know, you warned'em about those service roads.
Они, небось, сидят на обочине, в машине, что сломалась, и не могут позвонить, потому что нет покрытия.
They're probably sitting on the side of the road with their car, uh, broken down, they can't use their phone, no cell service, all right?
Дамы и господа присяжные, штат Нью Йорк благодарит вас за службу.
[indistinct murmuring] Ladies and gentlemen of the jury, the state of New York thanks you for your service.
Мы отследили вашу служебную машину.
We tracked your service vehicle.
Более того, 10 агентов сейчас используют все ведомственные ресурсы, проверяя всех подозрительных звонивших, попутно прогоняя их через систему распознавания лиц, а в 9 утра у меня встреча с группой по борьбе с терроризмом.
Besides, I have ten agents pulling all departmental pods, checking all in-service suspicious person calls, cross-referencing them with facial-recognition software, and at 9 : 00, I have a briefing with the Joint Terrorism Task Force.
С консультациями и общественными работами.
With mandatory counseling and community service.
Пока все отцы не получат право на равную опеку, а женщины не получат воинскую обязанность, и пока конгресс не отменит закон о защите жертв изнасилований.
Not until all fathers are given equal custody, until women are required to sign up for the selective service, and congress has abolished all rape shield laws.
Его идея о воинской обязанности – хороша.
Well, actually, his point about selective service is valid.
Я думал, общественные работы – обычное дисциплинарное взыскание.
I thought community service was a common disciplinary action.
Отлично, госслужбы пытаются нас убить.
Great, so the public service departments are trying to kill us.
Конечно, милорд, я к вашим услугам, но без горячей пищи и питья вам придется иметь дело с мятежом.
Of course, my Lord, I am at your service, but without hot food and drink you might have a mutiny on your hands.
Спасибо за служение.
Thank you for your service.
Мы звонили в полицейское управление Лондона.
So, we just got off the phone with Metropolitan Police Service in London.
Служебный лифт дальше по коридору.
Uh, service elevator down the hall.
Где служебный лифт?
Where's the service elevator?
Но достаточно о моих проблемах с обслуживанием.
But enough about my customer service issues.
Тут у нас бывают проблемы со связью.
Whoa! The cell service here can be a little spotty.
Эта ветка закрыта.
These tracks are out of service.
Было ли это единственное, что вы сделали?
Was that the only service you performed?
Некоторые из этих лидеров на прослушке у сирийской разведки.
Some of those leaders are tapped by the Syrian secret service.
Набранный вами номер не обслуживается.
The number you've dialed is not in service.
Иранская госбезопасность использует его газету для слива информации.
The Iranian secret service uses his paper as a relay.
В твоём пятизвёздочном отеле, за завтраком в номер.
In your five-star hotel room, over room service.
Чам Синдулла, к вашим услугам.
Cham Syndulla at your service.
Отвечал за охрану ранчо, с Кёртисом, но не потрудился прийти на похороны?
You ran ranch security with Curtis, but didn't bother to make his service?
Благодарим за службу.
Thank you for your service.
Вернулся "должок" из-за моей службы, и кое-какие люди хотят убить меня.
Some things I did in the service are coming back around, and there's people are trying to kill me.
Но мы в дыре, сигнала нет.
... but we're in a black hole. No service.
И если у кого-то появится сигнал, дайте мне знать.
Let me know if anyone has service.
Все в службе знают про авианосец Хорнет.
I mean, everyone in the service knows about the U.S.S. Hornet.
Но после 27 лет эксплуатации, более 300 людей лишились жизней на борту этого корабля.
But in her 27 years of active service, over 300 people lost their lives aboard that ship.
Как дела с телефонами? Есть сигнал?
All right, how we doing on phones- - anybody, service?
У вас есть телефон, по которому можно позвонить?
Do you have, do you have a cell phone that gets service here?
К вашим услугам, ваше Светлейшее Высочество.
At your service, Your Serene Highness.
Оранжереи Брокет Холла всегда к вашим услугам, мэм.
The glasshouses of Brocket Hall are at your service, Ma'am.
К твоим услугам.
I am at your service.
Я покажу тебе как воспользоваться сладким облаком. ( резервное копирование ) чтобы это никого больше не произошло.
I'm gonna set you up with a sweet cloud service so that this never happens to you again.
Я позвоню в обслуживание номеров, если проголодаюсь.
I'll call room service if I'm hungry.
Нужно провести диализ.
Call the renal service.
Этот отдел служит городу без регалий и медалей, но каждый из них заслуживает сегодня нашей благодарности за их храбрую и продолжительную службу.
This unit serves the city without recognition or medals, but every single one of them deserves our thanks tonight for their bravery and their continued service.
Ты не забыл, что Граф Максим ДюВерне взял с собой своего шарпея?
Did you forget Count Maxim Du Vernay brought his service shar-pei?
Недалеко служебный вход.
There's a service entrance nearby.
И тогда Спар нападет на него и выводит его через этот служебный вход.
And then Spar attacks him and pulls him into this service entrance.
Там есть старый служебный вход.
Well, there's an old service entrance there.
Спар захватывает Гамильтона, уходит через служебный вход за Прайдом, возвращается с ним, хаос из-за Марди Гра, никто ничего не видел.
Spar restrains Hamilton, leaves through the service entrance to get Pride, brings him back, chaos of Mardi Gras, no one's the wiser.
Тейт, возьми служебный вход.
Tate, you got the service entrance.
Они ждут определенный сервис.
They expect a certain type of service.
Ж : Хорошее было отпевание?
Was it a nice service?
Они назначили дело на расследование службе военных расследований.
They assigned the case to the Defense Criminal Investigation Service.
Это ваша подпись на чеке обслуживания в номере.
Your signature on room service receipts.
Вы, наверное, знаете, что мы фирма, предоставляющая полный спектр услуг, с глубокими традициями.
As you probably know, we are an all-service law firm with a rich tradition.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]