English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ S ] / Sessions

Sessions Çeviri İngilizce

934 parallel translation
Ваша жизнь - это что? Комитеты, подкомитеты, заседания, перерывы, урезание бюджета, ассигнования.
Committees and sessions and adjournments and budget cuts and appropriations.
- Боже мой, как вспомнишь ваши с Руппертом словесные баталии в школе.
- You always did. Golly, those bull sessions you and Rupert used to have in school.
Собрания днём и ночью.
Afternoon and evening sessions.
Слушай, Том... Ты ведь слышал все эти откровенные разговоры...
Look, tom, you've been in on a lot of bull sessions.
Пара заседаний касающихся экстрасенсорного восприятия.
Only a few sessions on extrasensory perception.
Так как Бобби между заседаниями находился в тюрьме, ( из-за обвинения в убийстве ) остальные увидели его только в суде.
As Bobby was in jail between sessions... ( that murder charge )... the others saw him only in court.
Завтра будет два сеанса, утром и после обеда.
Tomorrow there will be two sessions, morning and afternoon.
То есть вы собираетесь проводить два сеанса в день?
You mean I have to viddy two sessions in one day?
Мисс Сэшенс звонит.
A Miss Sessions is calling.
Ида Сэшенс.
Ida Sessions.
Мисс Сэшенс настаивает.
Miss Sessions insists.
мисс Сэшенс.
Hello, Miss Sessions.
Ида Сэшенс хочет увидеться с тобой.
Ida Sessions wants to see you.
И если бы я покончил с собой, он бы потребовал плату за пропущенные сеансы.
And if you kill yourself, they make you pay for the sessions you miss.
Итак, мы не разрешаем использование языка жестов во время наших сеансов.
We don't permit the use of sign language or gestures in our sessions.
А ночью, во время разговоров, я рассказал им о наших убеждениях, и они слушали.
And at night, in our bull sessions, I told them our beliefs, and they listened.
Уеки не доволен этими тренировками... так как они очень буйные.
Ueki is worried about these training sessions... that they are too violent.
С этой тесной, но выигрышной точки... фотограф Пол Дега будет снимать... знаменитые Беседы в Белой Комнате- - удивительнейший документ в истории психотерапии.
From this cramped vantage point... photographer Paul Deghuee will record... the famous White Room Sessions... a remarkable document in the history of psychotherapy.
По сегодняшним стандартам... Беседы в Белой Комнате показались бы очень примитивными... и все же они были действительно весьма эффективны... для установления очень тесных личных отношений... между врачом и пациентом.
By today's standards... the White Room Sessions would seem very primitive... and yet they were really quite effective... in developing a very strong personal relation... between doctor and patient.
Я записываю нашу беседу на пленку, если вы не возражаете.
I'm recording these sessions on film, if you don't mind.
"Первая неделя прошла не слишком хорошо..."
"The first week's sessions did not go too well..."
- Роберт Джонсон должен был записать в Техасе 30 песен.
Robert Johnson was supposed to record 30 songs at his Texas sessions.
Никаких разговоров во время занятий.
No talking during study sessions
Мой муж сейчас на заседании в парламенте.
My husband is at one of those parliament sessions.
И я подумал, что ваши сеансы чтения могли бы помочь мне развиться в культурном плане.
" The reading sessions you offer could perfect my general culture, etc...
У нас с Джорджи бывают эти маленькие сеансы, когда мы... когда мы...
Georgie and I have our little sessions when we...
Унижение мы прошли через исповедуя свои грязные маленькие секреты В этих сессиях с доктором Hackett.
The humiliation we went through confessing our dirty little secrets in those sessions with Dr. Hackett.
Я не думаю, что летние сессии будут переполнены так.
I didn't think summer sessions would be so crowded.
И я точно могу прожить без африканской музыки и любовных утех в гостиной.
And I could really live without the tribal music and the make-out sessions in the living room.
Расслабьтесь и не сдерживайтесь.
In these sessions, we want you to feel relaxed and uninhibited.
Твои встречи с этим американским извращенцем...
Those sessions with that American freak.
Объединенный студенческий факультет Дисциплинарный Комитет... ненуждается в никакой сессии.
The joint student-faculty Disciplinary Committee... needs no further sessions.
Ночь за ночью идут изматывающие сеансы озвучки.
Night after night, maddening animation ADR sessions are being held.
Только расписание занятий.
Just tutoring sessions.
Сеанс длятся один час.
Sessions last one hour.
Я думаю, могло бы быть интересно как для вас, так и для него если он посидит на одном из наших занятий.
I thought it might be interesting for you and for him... if he sat in on one of our sessions.
Я читал что-то о групповых занятиях по понедельникам.
Um, I read something about sessions on Mondays?
И вы были на одном из этих занятий?
And you sat in on one of these sessions, right?
Твой отец прислал мне чек, за ваши частные сеансы с Бобом.
Your father sent me a check for the private sessions you were having with Bob.
После трех недель ежедневные шестнадцатичасовые пытки начали сказываться на мне.
"After three weeks, the daily sixteen-hour sessions... " began to rub off on me.
Представь себе. Я присутствую на некоторых заседаниях по РР.
I've been attending some A.S. sessions lately.
Я решил пройти добровольно шокотерапию.
I decided to do the treatment sessions of shock voluntarily.
После трех — четырех манипуляций, мы поставим вас на ноги, и вы будете как спортсмен, словом, другой человек.
In just three or four sessions. Fiore Bastien de Bruson del Dolo will have you on your feet and fitter than an athlete.
Он тебе не рассказывал, что жил со своей бабкой в Квинсе?
Has he ever told you, Jack, in any of his sessions... - I haven't... that he's been living with his grandmother in Queens?
Она очень устает после этих сеансов.
She's very tired after her sessions.
Когда я была в суде, я говорила себе, что всё зависит от них, смотрела на лица присяжных.
During the court sessions I told myself : Everything depends on them. I looked into the eyes of the jury.
Я реально не мог предвидеть, что будут... интервью и видео и фото сессии.
I couldn't really anticipate it becoming... interviews and videos and photo sessions.
Вот почему я не пускаю тебя на стратегические совещания.
That's why I've kept you out of the strategy sessions.
Три раза в неделю.
Three counseling sessions a week.
Я хочу, чтобы вы отправились к советнику Телнорри и в дальнейшем приходили на консультации ежедневно до тех пор, пока он считает это необходимым.
I want you to report to Counselor Telnorri and begin attending daily counseling sessions for as long as he thinks it's advisable.
- Это будет долго.
- That could take a while. - Over several sessions.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]