English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ S ] / Set

Set Çeviri İngilizce

37,367 parallel translation
Когда я уехал из Росси, я был уверен, что ты сможешь возглавить Братву, что ты направишь их по лучшему пути, а теперь, посмотри на себя.
When I left Russia, I was convinced that you could lead the Bratva, that you could set them on a better path, and now look at you.
Но, когда он говорил, он также упомянул, что предложил нанять адвоката, чтобы помочь вернуть дочку, это было два месяца назад.
But while he was talking, he also mentioned that he offered to set you up with a lawyer to help get your daughter back, and that was over two months ago.
Хочешь устроить ловушку для Хеликса и использовать Джеймса как наживку?
You want to set a trap for Helix and use James as the bait?
Огромный ящик как для отлова собак.
A large crate that set off the dogs.
Это чтобы запутать собак.
That could've set off the dogs.
Этот наркотик помогает освободить её.
This drug helps set it free.
Уильям, это самая чистая моя часть, и теперь он в опасности, возможно, из-за того, что худшая часть меня запустила.
William is the purest part of me, and now he's in danger maybe because of something that the worst part of me set in motion.
Он попытается обменять наших друзей на свою свободу.
He's trying to leverage our friends to make me set him free.
Кёртис вводил в Фелисити отслеживающие наниты, но они бесполезны после того, как Чейз устроил ЭМИ.
And Curtis did put tracking nanites in Felicity, but they were rendered useless when Chase set off an EMP.
Молодожены купили новый телевизор.
A young couple gets a new TV set.
≈ сли она взорвЄтс €, может пойти цепна € реакци €. Ёто изменит орбиту до того, как прибудет "Ќову".
This thing blows it could set off all the other bombs before the Nauvoo gets here.
Они заранее установили камеры и сенсоры. МИЛЛЕР :
They set up cameras and sensors, in advance.
Но если вы захотите улететь куда-то ещё, я могу договориться, чтобы вас перевезли.
But I can set you up and get you transport if you want to go somewhere else, so don't be shy.
Этим мы подадим пример.
I'd have us set an example.
Детка, у каждого мужчины есть определенные ожидания, но лучше демонстрировать их в темноте.
Baby, every man has his own set of expectations, but it's better to perform them in the dark.
Поверьте, парни, я немею.
♫ Oh, believe me, boys, I'm set ♫
- Мы готовы.
- We're set.
Мэм, я договорился о частном самолёте до Омахи в понедельник и обратно из Каунсил-Блафс в среду.
Ma'am, we're all set for private jets to Omaha on Monday and back from Council Bluffs on Wednesday.
Гэри из отдела кадров проводит.
Professor. Gary in HR will set you up.
Наш братик, которого ты так любишь, которого отпустил, который убил нашего отца и нашего первенца, встал на сторону врагов и раздаёт им советы.
Our little brother, the one you love so much, the one you set free, the one who murdered our father and our first-born son, now he stands beside our enemies and gives them counsel.
Но иногда мы должны вернуться к реальности, как и вы, ребята, и установить какие-то границы, какие-то правила.
But sometimes we've got to get real, just like you guys, and set some boundaries, some rules.
Восемь недель спустя, "Нептун" был готов везти новых ссыльных.
Eight weeks later, the Neptune, its human cargo, replenished, readied to set sail again.
Эд, милый, всё готово.
Ed, honey, everything's set.
Я освобожу тебя, Брюс. От ослепляющей ярости твоего худшего воспоминания.
I shall set you free, Bruce, free from the blinding rage of your darkest memory.
Все это, все, чему Суд Сов дал ход, все, что я сделал, было для того, чтобы подготовить тебя к этому моменту, а потом, я отведу тебя к тому, кто выбрал тебя.
All this, everything the Court of Owls set in motion, everything I have done, has been to prepare you for this moment, and afterward, I will bring you to the one whose vision has singled you out.
Убедился, чтобы выбрать удачную партию противоядия.
I made sure to set aside a successful batch.
Вы отпустите меня на свободу?
Are you the ones to set me free?
Он дал тебе задание.
He set you a task.
Будущее не предрешено.
The future isn't set.
Все эти домино расставлены..
Now, those dominos are all set up, and it... it's...
Ничего не предопределено.
Nothing is set in stone.
- Слушайте, у меня есть пара идей для тренировки, которую можно устроить здесь.
Listen, I have some ideas for a training regimen I can set up in here.
- Что? Зачем... зачем ей подготавливать медотсек?
Well, why does... why does she need to set up the... the medical bay?
Циско расставил сенсоры по всему курсу, он отследит твою скорость по ходу гонки через весь город до финиша на другой стороне города.
Cisco set up sensors all along the course, and he'll be tracking your speed all the way to the finish line on the other side of town.
- На старт. Внимание.
- Get set.
Я всё устрою.
I'm gonna set it up.
Это было круто, чувак.
That was one crazy set, man.
Чувак, это была отличная игра.
Man, that was some set.
Ну, я рад, что тебе понравилось выступление, чувак.
Well, I'm glad you dug the set, man.
Всё в порядке, с таким типом запуска, ты не взлетишь на воздух.
It's okay, with this type of launcher, you won't set off the nuke.
В каком бы аду Уолли ни был, я освобожу его, и до этого я не уйду.
Whatever hell Wally's trapped in, I'm gonna set him free, and I'm not leaving here until I do.
И ты освободил меня, и я должен тебе за это.
And you set me free, and I owe you for that.
Подготовь эту парочку!
Get these two set up.
Как насчёт такого варианта, я проведу парочку дней на Земле-19, помогу тебе с подобными прибамбасами.
How about this, I spend a few days on Earth-19, and set you up with something state-of-the-art.
Чтобы меня освободили.
To be set free.
Все, что мне требуется - это зеркало и твердые руки.
All I need is a mirror and a steady set of hands.
Каждый шаг, который мы делаем, каждая ловушка, которую мы пытаемся установить - для них это уже известная история.
So every move we make, every trap we try and set, it's all just history to them.
Очевидцы утверждают, что человек, устроивший пожар в офисном здании, - никто иной, как Люциус Кулидж, называющий себя Огненным Торговцем.
Eyewitnesses say the man who set the fire to the offices is none other than Lucious Coolidge, AKA Heat Monger.
Ну, у тебя есть... определенные навыки.
Well, you have a... particular set of skills.
Мы организуем встречу и все дела.
We'll set up the meet and everything.
"Ќову" нацелен на оптимальную траекторию.
Nauvoo is now set for optimal trajectory.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]