Setup Çeviri İngilizce
1,029 parallel translation
Меня использовали вслепую.
I was the setup.
Подготовить торпедные аппараты. Дистанция : около семи миль.
Get me a setup on the T.D.C. Range : about seven miles.
Как только доберемся до Флориды, снимем этот маскарад.
As soon as we're in Florida we'll blow this whole setup.
Ничто мне не нравится так, как хорошая подготовка.
Nothing I like better than a well-organized setup.
¬ ы хорошо здесь устроились.
You got quite a setup here.
- Та же расстановка, что и в Дюранго?
- Same setup as Durango?
- Ты тоже сомневаешься в плане? И что?
- You're leery about the setup too.
Все подстроено.
A setup.
Вроде подставы.
Some setup.
- Можешь перевести его к себе?
- Can you bridge to your setup?
- Это стоит дороже того, что мы взяли.
- A setup like that costs more than we took.
Так я добираюсь до тайных и глубоких чувств.
It's a setup to discover secret and profound feelings.
По-моему, Рут Поппер в этом плане повезло больше всех. Рут Поппер?
I guess Ruth Popper's got about as good a setup as anyone.
И вот, когда появился двигатель 7,5 литров с турбонадувом "Марк IV" и усиленной крыльчаткой, с выступающим картеровским карбюратором, - я был готов.
So, when the 455 came out with a Mark IV ram air and a beefed blower in... a Carter high-riser setup, I was on line.
Если все так хорошо, как ты говоришь, то будет больше.
If your setup's as good as you say it is, there's plenty more to come.
Мы были прекрасной парой.
We had a great setup.
Итак, новая сцена, ребята, хорошо?
Okay, new setup, fellas, okay?
- Оставь, Джим, займись собой.
Come on, Jim, you've got a setup.
Что дальше снимать.
We need the next setup.
Мистер Кросс, операторы готовы.
Mr. Cross, camera crew is ready for a setup.
Ну, у тебя тут большой бизнес.
Well, you got a great setup here.
Я назначу Вам личное интервью Вас с мистером Нилом. Пусть там вы и покажете жесткость Вашей журналистской позиции.
Setup a separate interview with you and Mr. Neal let hi really come the grips with your mag's attitude.
Та ночь, что мы провели вместе была просто афера для Викки и Гвидо?
Was our night together just a setup for Vicki and Guido?
Вот повезло!
What a setup.
Они дали мне выиграть два раза, потом удвоили ставки и разгромили меня.
It was a setup. They clobbered me.
Мне тоже всё это не кажется смешным.
I don't think this whole goddamn setup is funny.
А те использовали подобные устройства.
They used the exact same setup.
- Хорошо, потому что я хочу... снять новый эпизод с более близкого расстояния.
- Okay, because I just want to... make a new setup with the camera to get a closer view.
В тот момент, когда вы приветствуете его, я хочу использовать другую настройку, чтобы еще крупнее, хорошо?
It is the time when you greet him, and I want to use a different setup, much closer, okay?
И тут такая странность : они угодили в ловушку.
Except, weird thing, the whole operation was a setup.
Там внутри куча коробок и что то типа лаборатории.
I was inside there. It's full of boxes and some kind of lab setup.
Еще одна подстава?
This isn't another setup?
Нашли отличное место.
You've got the perfect setup here.
Он хочет выдать всю схему.
He'll spill the whole setup.
Рено скрывается, двое человек мертвы, а кокаин, который мы использовали для приманки, был похищен.
Renault escapes, two men are dead, and the cocaine we were using for the setup was stolen from the premises.
Что строительство на этой земле будет имень разрушающее влияние на родину этих...
Wait, wait, wait, can we do it again? I wasn't setup.
Это мило, восхиттительно, небольшое погружение сыча.
David, you can't do a retake on a surprise. - So, was this all a setup?
Это была подстава, да?
That was a setup, right?
Что это такое?
- What's this setup?
Она сказала мне, что это-ловушка, может, она скажет то же самое и полиции?
If she told me that this was all a setup, maybe she'll just tell the police that too.
Ты же заранее придумал этот день.
This whole day has been one long setup.
"Расклад ни к черту", - прикинул он.
"A bad setup" - he decided.
Что-то во всем этом есть подозрительное.
Ah, there's something fishy about this whole setup.
- Это была подстава.
- It was a setup.
- Подстава.
- A setup.
К жене бы я так не относился.
Look, Harvey, I've got a perfect setup.
Все что нам нужно, это настройка для приема результатов скачек.
All we'll need is the bookie setup for now.
Это хоть какой-то шанс.
- At list this way there is a chance. - It's a setup Chris.
Простые сборы.
- Simple setup.
Это полицейская бля подстава!
Fuckin'cop setup!
Как тут здорово!
You have a nice setup.