Shady Çeviri İngilizce
755 parallel translation
Поблизости слоняются всякие темные личности... за которыми нужен глаз да глаз.
There's a couple of shady characters hanging around that I'm going to keep an eye on.
Ты же не думаешь, что я замешан в чем-нибудь подозрительном?
You don't think I'd get mixed up in anything shady?
Особенно, когда рядом такой мужчина, как Джиро.
Especially with shady characters like Jiro running around!
- Не было неприятных встреч?
Meet any shady types?
Он сколотил целое состояние, обманом вовлекая бывших солдат революционной армии в земельные махинации!
He made quite a fortune for himself.. After soldiers were discharged from the revolutionary army. By cheating them in shady land deals.
- Обещаю. Но он немного подозрительный.
But he's a bit shady.
Тенистое место у Потайного каньона.
A shady place over by Hidden Canyon.
Парень гипнотизёр, помимо других его подозрительных занятий.
The fellow's a hypnotist among his other shady practices.
На самом его углу по вечерам открывалось нечто вроде кабака для простонародья и матросов.
On the corner was a shady cafe open at night for workers and sailors
Не подмешал ли наркотик в виски наш подозрительный Сигелла?
He hasn't perhaps trafficked in whisky, our shady Siegella?
Я ответила ему, что Пьер не станет делать ничего сомнительного и тогда он пригрозил рассказать обо мне и Майкле.
I told him Pierre would never get involved in anything shady. Then he threatened to tell about Michael and me.
♫ Ой, ты, темная дубравушка, ♫
♫ Oh, the shady grove of trees, ♫
Он боится, что я предъявлю обвинение клиенту, вместо того, чтобы защищать его.
He's afraid I'm gonna suddenly prosecute a shady client instead of defend him.
- Там такой тенёк... И оттуда видно твоё окно, так что ты можешь присматривать за мной... Мне нравится, когда ты меня видишь.
- It's so shady there... and I can see your window, you can watch me from there... and I'd like to be where you can see me.
Там так хорошо и прохладно.
It's so shady and pretty.
Он, вероятно, ещё тот персонаж.
He's probably another shady character.
Мама говорила, что он занимается довольно подозрительными делами.
Mum said his business is a bit on the shady side.
Но это сомнительное дело.
It's a shady deal.
Почему "сомнительное"?
Why shady?
Тёмный тип.
He's a shady type.
Здесь, я видел нескольких теневых дельцов в свое время, но эта толпа бьет все рекорды.
Here, I've seen a few shady customers in my time, but this crowd beats the lot.
Я буду спокойно прогуливаться позади тебя по теневой стороне Улицы. Ха, хорошо?
I'll be strolling'along real easy behind you on the shady side of the Street.
Сомнительные знакомства, роковое стечение обстоятельств. Оступиться ведь очень легко.
Shady acquaintances, chain of misfortunes.
- Етоли действительно вокруг нас происход € т какие-то темные дела.
-... Toli really happening around us some shady business.
- Надо подстроить.
Rather shady, isn't it?
Подозрительные элементы встречаются в "Бар Кохба".
Shady people meet in "Bar Kochba". You'll go inside.
По-моему, выглядит как мошенник.
He looks a bit shady to me.
Посидеть под тенистым деревом, выпить виски со льдом и поболтать.
The two of you could sit under a shady tree drink ice-cold whiskey, and shoot the breeze!
Они с Доном Николона эмигрировали сюда проворачивать какие-то дела.
He emigrated together with Don Nikolona and they were cranking out some shady businesses.
А также слышал, что также идут какие-то теневые сделки.
I heard there's some other shady dealings going on too.
Ќаша маленька € лодка, которую несет по испещренной солнцем воде, через тенистые леса и € ркие пол €...'ј – – " — : ј вдруг пойдет дождь?
Our little boat, borne along on sun-dappled waters, through shady woods and blazing fields... How about when it rains?
Эти низкие существа Фолкирхер и его прихвостень Видерол находят миллион способов, чтобы поиздеваться надо мной.
That shady individual, Faulkircher, and that Viderol find many pretexts to torment me.
Марион за тебя отвечает, и она не желает, чтобы ты виделась с подозрительными людьми. Вот так.
Marion doesn't want you seeing shady types.
Её Анри очень подозрительный, и ты тоже подозрительный.
Henri's very shady. So are you.
Вы все подозрительные и всегда всё делаете исподтишка.
You're all shady and tricky.
- Алло, товарищ, хочу вас предупредить!
- Hallo, comrade, stay out of shady affairs...
Если вы не займетесь этой темной личностью, мы обратимся куда следует!
If you don't deal with this shady character, we will appeal to the appropriate organs!
Итак, в го-ло-ве половник.
OK, a... shady...
Ни внебрачных детей, ни черных денег.
No illegitimate children, no shady finances.
Найди укромный уголок.
Go find a shady spot.
Этот высокий функционер был как ураган.
The great functionary was a shady creature.
Добиться успеха в жизни можно не только обманом!
Life's not just about shady deals.
- Они пропали! - Миниатюры? Пойдемте!
Suppose they're tied up in some shady import-export business?
Позвольте вас заверить, это не одна из финансовых пирамид о которых вы слышали.
Let me assure you... that this is not one of those shady pyramid schemes... you've been hearing about.
У продажного политика узел галстука где. - Где? !
At the shady politician, the knot of the tie is on... on what?
Полиция будет шерстить все дешёвые гостиницы.
They'll look in shady hotels.
Монах этот тоже весьма подозрительный.
This priest is just as shady.
Видишь, я так и знала. Я сразу узнаю этих сомнительных личностей, якобы занимающихся искусством.
One comes to recognise these shady art dealers, you know.
Восемь лет назад наш сын сбежал из психлечебницы "Тенистые Земли" в Тампе.
Eight years ago our son escaped from Shady Acres Mental Hospital.
Финкл сбежал из "Тенистых Земель" в Тампе.
Finkle escaped from Shady Acres.
Она влюбилась в своего кузена... лживого, скользкого, с сомнительной репутацией...
a dishonest guy unsavory, shady