Shed Çeviri İngilizce
2,313 parallel translation
Ты можешь пролить немного света на то, что тут действительно происходит?
But can you shed any light on what is really going on here?
Это конфликт интересов, если семья Фуэнтес подаёт гражданский иск, чтобы пролить свет на его смерть.
It's a conflict of interests if the Fuentes family file a civil case to shed light on his death
Поменяешь эту шкуру на другую?
Shed this skin, take on another?
А Лиза Лиза проливала слёзы печали.
Lisa Lisa shed tears of sorrow.
Знаешь, признаюсь, я не собираюсь его оплакивать.
Well, you know, I gotta admit, I'm not gonna shed any tears over that guy.
Тогда посмотрим, удастся ли нам пролить немного света.
Let's see if we can shed some light, then.
Поговорю с его женой, если она в силах... прояснить ситуацию..
Let's talk to the wife, see if she can... light some shed.
Мисс Маруни, свадьбы - это простая и прекрасная церемония, когда старика и плачущую девчонку заталкивают в Сарай Совокуплений.
Ms. Maroney, a wedding is a simple and beautiful ceremony where an old man and a crying girl get pushed into the coupling shed.
И анализ остатков вещества говорит, что это вы пустили слезу над его телом.
And Trace report says that you shed a tear over his body.
Ещё раз так меня назовёшь - я подожгу твой сарай.
You call me that again and I'll firebomb your shed.
Да, идешь жить в сарай.
Yeah, you get the shed.
Возможно, он прольет немного света на то, как покойнице удалось убить Фрайера, подстрелить Макса, и взорвать целый полицейский участок в Гонолулу.
Maybe he can shed some light on how a dead girl managed to kill Fryer, shoot Max, and blow up the Honolulu Police Department.
Двигаясь дальше, ты закаляешься, становишься собой.
You're forming every time you shed a layer, getting closer to yourself.
Сегодня было пролито много крови... и всё это ради того... чего пожелали бы немногие мудрецы.
Much blood has been shed this day and all for something few wise men would ever want.
Как сделать из транспортного контейнера сарай на заднем дворе.
How to turn a shipping container into a backyard garden shed.
В кладовке с инструментами.
Tool shed.
* Одна за каждую ночь, что они хранили свет *
♪ One for each night, they shed a sweet light ♪
* По одной за каждую ночь, что они хранили свет *
♪ One for each night, they shed a sweet light ♪
Ты здесь с тех пор, как положил Хуана в сарай на ночь.
You've been out here ever since you put Juan in the shed for the night.
Мисс Симпсон, я искала Леонарда, чтобы забрать ключи от мастерской. Его никто не видел.
Ms. Simpson, I was looking for Leonard to get the keys to the shed.
Так что может быть прольет немного света на то, что произошло
So she might be able to shed some light.
Если Тесса знала убийцу, то, вероятно, ее соседка сможет нам помочь.
You know, if Tessa knew our killer, it's possible that her roommate could shed some light on all of this.
Ну я надеялся это вы меня просветите.
Well, that's a point I was hoping you could shed some light on.
Ты продолжаешь меня умолять снова и снова, чтобы я переехал к тебе в этот сарайчик, который ты купила. Этого не будет.
You must stop nagging me to move in with you in your little shed.
Мой дом может быть и маленький, но он не сарайчик. Вовсе нет.
My house may be small, but it's not a shed.
Думаю, Чак может пролить свет на это.
Oh, I think Chuck could shed some light on that.
Действительно, кто знает, сколько бы иначе пролилось крови.
No kidding- - who knows how much more blood would've been shed if she wasn't?
Уверен, она поможет нам пролить свет на это дело.
Surely it's possible she would help shed some light on the situation.
Все, что вы можете сделать, чтобы пролить некоторый свет на его местонахождение?
Anything you can do to shed some light on his whereabouts?
Это может что-то прояснить.
That might shed some light.
Честеру нужна работа.
I paid him to build a shed!
Я заплатил ему, чтобы построил сарай! Где мой сарай, Бернис?
Where is my shed, Bernice?
Я подумал, что как бывший финансовый директор Нолкорп, Мистер Ромеро мог бы помочь пролить свет на платежеспособность твоей компании.
As Nolcorp's former C.F.O., I thought Mr. Romero might help shed some light on your company's solvency.
Ну, для начала, мы заперты в сарае.
Well, for starters, we are locked in a supply shed.
Это как летать в сарае.
It's like a flying tool shed.
Я прятала Джина в сарае, пока Тина играла Воспламеняющую взглядом.
I was locking Gene in the garden shed when Tina was playing Firestarter.
Да, в сарае.
Yes, in the storage shed.
- Я видела, как ты прибирался в сарае.
- I saw you cleaned out the shed.
Может, этот Брюс, о котором я раньше никогда не слышал, сможет помочь нам.
Hey, maybe this Bruce guy, who I have never heard of can shed some light on Jcub's state of mind and maybe
Живо вернулись в сарай!
- Back into the shed! With the horse.
В одном сарае.
We found him in a shed.
чтобы всё бросить и сбежать.
I am ready to shed it at any moment and depart.
к просителю сего я испытываю лишь чувство бесконечной благодарности.
Just as the green tea branches freely falls... As regards to the person who asks this, i can only shed tears of deep gratitude.
Я знаю. при дворе прольётся много крови.
I should be going. If a person who's supposed to be dead gets caught alive, there will be much blood shed in the Royal Court again.
Возьмите футбольную банку и верните ее на склад спортивного инвентаря.
And pick up that soccer can and put it back in the equipment shed where it belongs.
Луковая башка, вернись в сарай и возьми бензопилу.
Hey, onion-head, go on back to the shed and grab the chainsaw.
После заметания следов у меня была одна минута, чтобы пробраться в пожарный гараж до выезда бригады.
AFTER I COVERED MY TRACKS, I HAD ONE MINUTE TO MAKE IT TO THE FIRE RESPONSE SHED BEFORE THE TEAM DID.
И вот я хочу, чтобы ты взглянул на все дела, слова и мысли на протяжении всего твоего жалкого существования.
now I want you to go through every DLD, and every word and thought, you have shed in your sřlle life.
Хэтти, идем, мне нужна помощь в сарае.
Hattie, come on, I need your help in the shed.
Он видел, как всё произошло, и может пролить свет на эту историю.
He's the only one who saw what happened. He might shed light on this mystery.
Я же говорил...
♪ Shed their fear ♪ I told you.