Sheets Çeviri İngilizce
1,839 parallel translation
- Все простыни были в крови.
I bled all over the sheets.
Хотел, чтобы я выкинула эти простыни.
Wanted me to throw those sheets away.
- Вы хотите сказать нам, что все это время вы хранили простыни, которые пропитались вашей менструальной кровью?
So you're telling us that you saved the sheets That were soaked in your menstrual blood all this time?
- 35 лет она хранила грязные простыни, потому что занималась на них сексом с умершим любовником?
She kept a dirty set of sheets for 35 years Because she screwed her dead lover on them?
Думаю, я нашел простыни, и они определенно в крови..
I Think I found the sheets, And they are definitely bloody...
- Вы нашли простыни?
- Did you find the sheets?
Я уверен, что там нет никакого разврата, который нельзя было бы уничтожить, постелив новые простыни.
I'm confident that there's no depravity That brand-new e. Braun sheets can't erase.
Балансы, которые разбалансированы, расходы без доходов... это вечная борьба.
Balance sheets that do not balance, outgoings with no incomings... it is a constant battle.
Подобное решение вопроса с водой, включая факт последующей ликвидации кулеров, может быть представлено, как действия зеленых по сокращению захоронений отходов
The self-policing hydration policy would be presented as going green with fact sheets posted next to coolers on reducing landfills.
Гвен постелила свежее белье в Голубой спальне.
Gwen's put clean sheets on the Blue Room bed.
Но я уже погладила ваши простыни и разложила обувь по дизайнерам в алфавитном порядке, как вы просили
- But I already ironed your sheets - And alphabetized shoes by designer, like you ask.
Это означает, что я не просто отстирываю грязь и жидкости, которые люди оставляют на отельных простынях.
That means not only am I washing away the filth and the fluids that people get on your hotel sheets,
Знаете, по словам начальника прачечной, тело могло пролежать в куче грязного белья два дня прежде, чем его постирали.
You know, according to the laundry guy, the body could have been sitting in the pile of dirty sheets for two days before it got thrown into the wash.
Они продезинфицировали простыни, обнулят показания и вкатят очередного бедолагу.
They hit the sheets with Lysol, reset the meter and wheel the next slob in.
Я постелю тебе постель со свежими простынями.
I put some fresh sheets on the bed.
- Ну, ты понимаешь, в постели.
- You know, between the sheets.
Страницы турнира игры.
Tournament game sheets.
Или этих простыней?
Or those sheets?
Да, и стирала простыни.
Yeah, washed the sheets.
Это одна из сцен, застрявших в моей памяти, - она, обнаженная, плачет и запихивает простыни в стиральную машину.
That's one of the memories I've got of her - crying, naked, stuffing the sheets into a machine.
Оно делается так - берутся два стекла и скрепляются вместе эластичной пластиковой пленкой посередине.
Well, what they do is, they take two sheets of glass And bond it together with a rubbery plastic in between.
Пошурши денежками, и они твои.
You don't have to shake the sheets to find her.
Теперь мое покрывало выглядит как будто 2 бигфута это сделали.
Now my sheets look like two bigfoots did it.
На Марсе есть бескрайние пустыни, огромные вулканы, гигантские ледяные шапки,
Mars has vast dunes, enormous volcanoes and giant ice sheets.
Я даше пошел и купил ей несколько ванных принадлежностей, множество новых, новых штук.
I even went, and I got her some bathroom stuff, a set of new of new sheets.
Бар много лет приносил мне лишь убытки
The bar had been weighing down my ledger sheets for years.
В смысле, что случилось со всеми теми листиками, что ты приносил мне подписывать?
I mean, what with all the sign-up sheets you put in my locker room.
Да, она просила меня сходить с ним в магазин купить простыни и полотенца.
Yeah, she wants me to take him shopping for sheets and towels.
Хозяйственные товары, постельное белье, аксессуары для ванных комнат, а также электроника!
Sheets, candles, bath mats, small appliances.
Чистые простыни, никто не стреляет...
- Clean sheets, no gunfire... it's not normal.
Белье обязательно меняют раз в неделю. Плюс бесплатное кабельное.
They change these sheets like clockwork once a week, and free cable.
Смотри, никаких больше простыней с супергероями.
Look, no more superhero bed sheets.
А потом я испачкал свои штаны мылом.
And then I stained my sheets with soap.
Здесь записи транзакций, выписки со счета, балансы - все девять
Um... There's transaction records, account statements, balance sheets... the whole nine.
А почему на вашем диване простыни?
Why are there sheets on your couch?
Смысл в том, что он засовывает листки с ответами в машину и они выходят с другой стороны.
The point is, he puts the answer sheets through these machines and they come out the other end.
В смысле, они меняли простыни, каждый раз, когда я писался в постель, что я, кстати, делал до 10 лет.
I mean, they changed my sheets every time I wet the bed, which I did until I was 10, by the way.
Он лежал среди смятых простыней, и выглядел таким невероятно молодым.
He was tangled in the sheets. He looked so impossibly young.
Это не было для того, что случается на простыне.
It wasn't for what was happening between the sheets.
Здесь есть полотенца, одеяла, простыни.
Here you have towels, blankets and sheets.
Вот ваши характеристики персонажей.
Here are your character sheets.
Надеюсь простыни с Хи-Мэном ( мульт персонаж ) для вас приемлемы.
I hope the He-Man sheets are acceptable.
Я буду преследовать тебя в твоих снах, пока ты не проснешься в своей маленькой кровати в виде гоночной машины с простынями с трансформерами, промокшими насквозь.
I will haunt you in your dreams till you wake up In your little racecar bed with your transformers sheets Soaked through.
Я оставляю тебе простыни.
I'll leave some sheets for you, right here.
Потому что один из наших постоянных посетителей, мистер Лонсберри, только что позвонил управляющему и сказал что его номер не убрали, а простыни не сменили.
'Cause one of our valued regulars, Mr. Lounsberry, he just called housekeeping to say that his sheets had not been changed and his bed had not been made.
Телефоны, атестат, пропуски Донарские органы
Cheat sheets, human growth hormone, harvested organs.
Они ходят в таких черных простынях, женщины. Так же?
They wear all those black sheets, don't they, the women?
Они оделись в эти простыни, только под низом стволы держали.
They dressed entirely in those sheets, but with shotguns underneath.
Кто стащил мои простыни?
Uh, who stole my sheets?
Сравнивали балансовые отчеты краткосрочных и долгосрочных обязательств.
Examining balance sheets for long term versus short term debts.
Ты хотя бы простыни сменил?
Did you change your sheets at least?