Shines Çeviri İngilizce
446 parallel translation
Каждая звезда, что сияет на небе, словно говорит :
~ Every star that shines above ~ ~ Seems to say ~
Я написал дату его ареста на стене своей комнаты, на солнечной стороне.
I've written the date of his arrest on the wall of my room where the sun shines.
Рядом со мной ты идёшь под луной, что льёт мягкий свет, посылая привет.
You're by my side There's a moon up above It shines with a light That's so mellow and bright
Смотри как оно блестит.
See how it shines.
На восходе свет падает на отмель.
At sunrise, the light shines on the sands.
Мы танцуем всю ночь, пока сквозь занавески не пробивается солнце.
We dance all night... till the sun shines through the curtains.
Другими словами - действуй, а то опоздаешь...
In other words, make hay while the sun shines.
Только золото может так сиять и искриться.
Only gold shines and glitters like that.
" Вторая справа звезда светит в ночи всем нам
The second star to the right. Shines in the night for you.
Вторая справа звезда свет нам волшебный шлёт
The second star to the right. Shines with a light so rare.
Они - крестьяне и трясутся по каждому пустяку. Дождь ли льёт, светит солнце или дует ветер.
All farmers ever do is worry, whether the rain falls, the sun shines, or the wind blows.
Но, тише, что за свет в ее окне?
What shines yonder thru'glass?
Поют птицы. Сияет солнце.
The birds sing once more, the sun shines...
Солнце светит!
The sun shines!
Сияет золотой песок... Украшая арену.......
¤ Gold shines from the sand... ¤ and decorates the arena... ¤ with the olé!
какой свет они излучают!
See what a light shines from them!
Я сказал, мы будем жать, пока Орб не засветит снова.
I have said we will wait until Orb shines again.
С сияющим солнцем и мерцающей луной!
The sun that shines, the moon that glows.
но твое величие все равно заметно!
Oh, but still your glory shines through!
" Смотри, моя кожа блестит на воздухе.
" Look how my skin shines.
Если бы я и сказал, что есть огонек, сверкающий в глазах бедняков, и гаснущий в глазах богачей, я бы дал повод русским осыпать меня бранью...
If I say that it's a light that shines in the poor and dies in the rich, I'll be roasted by the Russians.
И как звезда, и как созвездие Льва среди простых львов сверкает имя нашего великого...
And like a bright star, like the constellation of the Lion among ordinary lions, shines the name of our great...
Как Вечным огнем, сверкает днем Вершина изумрудным льдом, К оторую ты так и не покорил.
And the peak unconquered by you shines by emeraldice like Eternal flame in the morning.
У них все на лице написано.
THAT'S WHAT IT IS. SHINES IN THEIR FACES.
Было свечение!
It shines!
Это светилось?
It shines.
Это ярко светилось!
It shines!
- " то солнце светит.
- With the sun shines.
Возможно, он сияет, как золото,
Perhaps it shines like gold,
А, может, он есть только в нас...
Or perhaps it shines in us.
Солнце светит, но мне холодно...
The sun shines and I'm cold...
Что-то светится.
Something shines.
Бпестит как сатана.
Shines like Judas!
- Тут солнце не хуже. - Да.
The sun shines here too.
Он сверкает как зеркало.
Get rid of that cross, it shines like a mirror.
Когда солнце засверкает в левом глазу черепа, перевязанного золотой лентой, дождись ровно двух часов.
When the sun shines in the left eye of the skull with the gold colored band, wait until it is exactly 2 : 00.
Ну, мне от вас всего-то и надо, чтобы вы принесли мне блестяшки.
Well, what I want you to do is to bring me anything that shines or glistens.
Когда Кассавиус умрет, я уеду в солнечную страну.
When Cassavius is dead, I'm going to a country when the sun shines.
И Солнце ярко светит весь день,
And the sun shines bright all day through
Сверкает как золото.
It shines like gold.
Она все время протирает и полирует домашний алтарь, ее единственное приданое, пока он не начинает сиять, как искусственный глаз.
She rubs and polishes the family altar, her only piece of dowry, until it shines to reflect her artificial eyeball.
" Где солнце сияет в вышине,
" Where the sun shines above,
На этой лестнице так приятно пахнет, здесь царит порядок и чистота. Площадка такая чистая... блестит и сверкает...
I adore this spot where everything is meticulously tidy here everything shines... immaculately clean as your Aunt likes it.
В Бобиньи никогда не бывает солнца.
Sun never shines in Bobigny.
Когда солнце светит, жить легко и весело
# When the sun shines, life is fun,
Но это хорошо, сразу видно.
It's good, it shines.
Ќесмотр € на хроническую аллергию Ћюдвиг исполнителен, когда солнце палит над'локлипой в жаркий летний день.
Despite his chronic hay fever Lambert is conspicuously on parade... whenever the sun shines down at Pinchcliffe.
"И блестит в моих глазах"
" Shines in my eyes.
Оно светится странно.
It shines oddly.
Что я хотел спросить, ты веришь в Бога?
It shines oddly.
- Тогда скорее туда!
There it is summer, there the sun shines, there are young people, children and flowers, singing and dancing, feasting and joy! - Then I want to go there.