Ship Çeviri İngilizce
19,133 parallel translation
У вас всё строго, сестра.
You run a tight ship, Nurse.
Корабль возник из ниоткуда и открыл огонь.
- A ship just appeared out of nowhere and opened fire on us.
Держаться к противнику носом.
Keep our nose on that enemy ship!
Ваши жизни в моих руках.
Your ship is at my mercy.
Хотя с мгновенным двигателем летать не надо... я поместила корабль в гипер-пространство.
Although the Blink Drive obviates the need to do so, I've placed the ship in FTL.
Ты не видел, какими они были, когда вернулись к своим прежним личностям.
You didn't see the way they were when the ship defaulted them back to their old selves.
Корабль прямо по курсу.
- Another ship dead ahead.
Хиро, твой корабль повреждён.
Hiro, your ship has been crippled.
Твой корабль окружён.
Your ship is surrounded.
Если бы я хотел тебя убить, то уничтожил бы твой подбитый корабль.
If I wanted to kill you, I would've opened fire on your crippled ship.
Он мог убить меня, когда я был у него на корабле.
He could've killed me back when I was on his ship. - Oh.
Как это наша засада на него внезапно превратилась в его засаду на нас?
How our ambush of his ship all of a sudden turns into a reverse ambush of ours.
Они знали, что ты устроишь засаду Хиро.
They knew we were gonna ambush Hiro's ship.
И многое на корабле изменилось.
Changed a lot of things on this ship.
В тебя встроены накопители, на которых записана твоя жизнь на корабле до анабиоза.
You possess internal recorders that documented your time on this ship before we went into stasis.
Простите, но над дворцом возник корабль.
Apologies, but a ship just appeared over the palace.
Но у меня чёткий приказ капитана корабля, который отменяет мою ответственность за экипаж.
But I'm under specific orders from this ship's commander. Orders that override my responsibilities to the crew.
Ты представляешь опасность для корабля и людей на борту. И знаешь об этом.
You've become a danger to this ship and everyone on board... and you know it.
Я была на корабле.
I was on a ship.
Пятая, Андроид управляет кораблём, от которого зависят наши жизни.
Five, the Android runs the ship, and the ship keeps us alive.
Когда корабль входил в атмосферу Галена-2, я забыла включить электростатический
When I took the ship into the atmosphere on Galen 2, I neglected to initiate the electrostatic buffering sequence.
Может, она единственная, кого ты могла терпеть на корабле.
Maybe she was the only one on the ship you could stand to be around.
Ни у кого из вас нет права её критиковать.
No one on this ship is in a position to criticize.
Если вы все решите, что я не должна управлять кораблём... я пойму.
If, as a group, you decide you no longer want me as your ship's android, I'll understand.
Болтаешься по галактике на вшивом кораблике, боясь показать лицо, пока твой народ страдает.
Skulking around the galaxy in a little ship, afraid to show your face when all the while your people are suffering.
А приборы ничего необычного не показывают?
What about the ship... any unusual readings?
Она напрямую подключена к кораблю.
She's literally plugged into the ship.
Хочешь сказать, она пытается захватить корабль?
So you're saying she's trying to take over the ship?
Зачем ей захватывать наш корабль?
Why would she try to take over the ship?
Если она соединена с кораблём через зарядную платформу, может, просто снять её?
If she's using the charging platform to connect to the ship, can't we just take her off?
Когда любая другая часть корабля выходит из строя, вы отключаете её, не задумываясь.
If any other part of the ship were facing a critical malfunction, you would shut it down without hesitation.
Стреляй, или вы потеряете корабль.
Take the shot or lose the ship.
По неподтверждённым сообщениям, корабль беглецов "Раза"
We've received unconfirmed reports the fugitive ship "Raza"
Вы не сможете пилотировать корабль без компьютера.
You can't fly the ship without the computer.
Говорят, корабль дрейфует, его двигатели и орудия вышли из строя.
The ship is reportedly adrift, its engines and weapons disabled.
Однако, согласно официального отчёта, экипаж отказался сдаться, и возможно, у "Микеи" не останется выбора, кроме как уничтожить корабль и всех на его борту.
However, according to officials, the crew is refusing to surrender, which may leave Mikkei little choice but to destroy the ship, killing everyone on board.
Скафандр был хорошей идеей, но ты кое о чём забыла. Он на беспроводной связи с кораблём.
The suit was a good idea, but you forgot one thing... it has a wireless connection to the ship.
Сбрось ядро и спаси корабль.
Pull the core and save the ship.
Вирус удалён, и никто не пострадал. Но кораблю досталось.
The virus is gone, and everyone's okay, but... the ship's in bad shape.
Когда она захватила корабль, у неё был полный доступ ко всем системам, а когда ты вынудила её вернуть корабль...
She had complete control of the ship, access to all systems, and when you forced her to give it back...
Ты - наш андроид.
You're our ship's android.
Он должен работать. Только у тебя не будет связи с остальным кораблём.
It should be all right, although you'll have no access to the ship's systems.
Я до сих пор сплю на койке на пиратском корабле неподалеку от беременной женщины, которая любит всхрапнуть.
I'm still sleeping on a cot on a pirate ship near a pregnant woman who likes to snore.
Там корабль!
There's a ship!
Это корабль!
It's a ship!
Пукан что, сказал, что там корабль?
Did Turdhole just say there's a ship?
Это корабль.
It's a ship.
Мы не дадим сигнал кораблю.
We're not signaling that ship.
Надо дать сигнал кораблю.
We got to signal the ship.
– Корабль уходит всё дальше!
- The ship's getting farther away!
Ваш андроид.
- Your ship's android.