English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ S ] / Sided

Sided Çeviri İngilizce

437 parallel translation
Мелкий шрифт, с двух сторон и без полей.
Tiny font, double-sided, no margins.
Ах ты, тощий кусок орлиного мяса.
You slab-sided hunk of hawk meat.
Боюсь, что это будет монолог.
You would find the conversation a trifle one-sided.
- Я знаю Америку только со стороны.
I only have a one-sided view of America.
Это будет слишком просто.
It's too one-sided like it is.
Скажи мне, а он знал о твоем прошлом?
Now tell me it was all one-sided.
Фласк, третий помощник, ненавидел всех, кто сильнее его – особенно китов. Он как будто мстил им за то, что дети Левиафана оскорбили его предков.
Flask, the third mate, bullied everybody bigger than himself... particularly whales, with whom he carried on a one-sided feud... as though the great leviathans had mortally insulted him and his forebears.
Все в одни ворота и перевес на стороне противника.
Quite one-sided. With the odds all on the other side.
До сих пор мы старались изо всех сил, пытаясь помочь администрации, но сотрудничество было полностью односторонним.
Up to now we've been bending over backwards trying to be helpful to the management, but the cooperation's been all one-sided.
Такоимон, делает сакэ. Держит сторону Ушитора.
Tokuemon, the sake brewer, sided with Ushitora.
Вследствие необоснованного и несправедливого решения сёгуната по поводу восстановления замка в Хиросиме в июне 1619 года мой господин Масанори Фукушима был сослан в Каванакаджиму. И оставленные там 12, 000 служителей дворца были лишены средств к существованию.
Owing to an unreasonable and one-sided judgment by the Tokugawa shogunate regarding the repairs being performed on Hiroshima Castle, in June of 1619, my master, Masanori Fukushima, was ordered into exile at Kawanakajima, leaving his 12,000 retainers without any means of livelihood... through no fault of their own.
С фашистами сотрудничал и в Вольтерре этого ему не забыли.
Sided with the fascists and the Germans. In Volterra have not forgotten.
Я многогранный.
I'm a many-sided man.
У нас с вами односторонний разговор, майор.
Do you want some more persuasion? You're making this a one-sided conversation, major.
Гора образует массивный купол с крутыми склонами, почти без центра.
The mountain forms a steep-sided dome with scarcely any ash.
Действительность всегда однозначна.
Reality is never one-sided.
11 ОКТЯБРЯ 1954 г. УМЕР УИЧИ ШИНКАЙ Таким образом противостояние между Сакаи и Шинкаем закончилось победой Сакай.
Uichi Shinkai died on December 11, 1954 It ended with a one-sided victory for Sakai.
Он скрепляет упаковку с четырех сторон производительностью 72 штуки в минуту.
It gives a four-sided seal and runs 72 packs a minute.
Фигура с четырьмя сторонами, как прямоугольник или квадрат.
A quadrangle is a four-sided figure like a square or a rectangle.
Жидкие щелочные трахиты, застывая, образовали крутые склоны Висячей Скалы.
Soda trachytes extruded in a highly viscous state, building the steep-sided mametons we see in Hanging Rock.
Это не должна была быть простая, плоская публицистика.
Not some shallow, one-sided piece.
Я убил мою сестру Виктуар, потому что она встала на сторону матери.
I slew my sister Victoire because she sided with Mother.
Отец оказался полным хозяином положения и весь вечер вёл с ним тонкую одностороннюю игру, объясняя ему всякий чисто английский термин, который встречался в разговоре, переводя фунты в доллары, а мой гость явно чувствовал, что его принимают за кого-то другого,
My father was master of the situation. Throughout the evening he played a delicate, one-sided parlour game with him explaining any peculiarly English terms in the conversation, translating pounds into dollars so that my guest was left with the vague sense that there was a misconception somewhere as to his identity
Не надо было только при них говорить, что они правы.
- Only you shouldn't have sided with them.
Слепец.
Blind-sided.
Никогда не думал, что придется работать с такими типами.
I never expected to get blind-sided like this.
Это было не с одной стороны.
It wasn't all one-sided.
"Смерть Каменного Тельца - большая утрата, но даже старики не помнили столь безоговорочной победы".
"Stone Calf was a great loss, but even the old men could not remember... "... such a one-sided victory.
Это не равноправный разговор, Кирилл.
This conversation is too one-sided, Kiril.
Детка, неси мой корсаж и штиблеты с резинкой.
Get me my liberty bodice, girl. And the elastic-sided boots.
Вы выступили против нас в бою, и мы этого не простим...
You have sided against us in battle and this, we do not forgive...
Если бы он с Ланселотом не примкнул к Мордреду и сэр Гауэйн не погиб бы старая рана снова открылась.
If he hadn't sided with Mordred, with Lancelot out of the country... and Sir Gawain dead... the old wound... re-opened.
Вы однажды назвали его ценным союзником, заключили мир с его родом.
You once claimed him as a valuable ally, sided your house with his.
Они надеются получить публичную поддержку и заставить миры, присоединившиеся к вам, отозвать свои корабли.
They hope to stir up popular support to cause the few worlds that have sided with you to withdraw their ships.
Я поддержал Федерацию во время клингонского вторжения Кардассии.
I sided with the Federation during the invasion of Cardassia.
А если бы я был за Клоуна? Я бы убил тебя.
What if I sided with Clown?
И я слегка обескуражен тем как больно скучать по тебе.
And I'm a little blind-sided by how it hurts to miss it.
Я должна была понять, что я обречена, как только тебя вызвали в суд.
I should've known I was dead as soon as you sided with me.
Еще несколько таких случаев, и нам не с кем будет воевать.
Any more defections and this little war is gonna be really one-sided.
Слишком предвзятое разбирательство!
This is too one-sided!
Она, наверное, действительно любила тебя.
It was very one-sided.
- Я полагаю, у Вас имеется другой экземпляр?
... I expect you've got a two... sided number.
Играет слева, оттянут от центра, пасовать любит направо.
He's left-sided, shotgun formation, roll right.
Янош и его лучший друг, полупарализованный Бенджамин, влюблены в одну и ту же девушку :
Janosch, and his best friend, the half-sided paralyzed Benjamin, are in love with the same girl :
Это может стать самым односторонним поединком с 1973 года когда Али дрался с 80-ти футовым механическим Джо Фостером.
This could be the most one-sided fight since 1973 when Ali faced an 80-foot tall Joe Frazier.
Она застала меня врасплох.
She blind-sided me in the back yard.
Никогда не встречал копов, симпатизирующих педофилам.
I've never met a copper who sided with a nonce.
- И вы перешли на его сторону?
And that's why you sided with him?
Тут первое, что приходит на ум, это двусторонний скотч и немного мраморной говядинки из моей столовки.
Off the top of my head, I'm thinking... double-sided tape and some sort of luncheon meat.
Вот мы репетируем бой на световых... на дымовых мечах. Нельзя называть "световыми мечами" - - Lucasfilm засудит.
Blunt-saber battle we can't call it "lightsaber," Lucasfilm will sue blunt-saber battle, and he's got the double-sided bong-saber.
Девятиличная тварь!
You nine-sided whore!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]