Sie Çeviri İngilizce
188 parallel translation
Зовите меня фройляйн Гиза, мне нравится, а я...
You ( Sie ) better stick with "Mrs. Gisa", and I with Mr...
Как тебя... вас зовут?
What's your ( Du )... What's your ( Sie ) name, anyway?
Tы или вы?
Du or Sie?
Делайте, как xочешь.
You ( Sie ) can do as you ( Du ) please.
( нем. ) Дайте, пожалуйста, спички.
Bitte, geben Sie mir Feuer.
( нем. ) Извините, пожалуйста.
Verzeihen Sie, bitte.
( нем. ) Что вы здесь делате так позно?
Was machen Sie hier so spat in der Nacht?
( нем. ) Господа, кто хочет купить сигареты, ( нем. ) посмотрите, пожалуйста, туда.
Die Herrschaften die Zigaretten kaufen wollen, bitte sehen Sie hierher.
( нем. ) Она дома. ( нем. ) С твоим лучшим другом.
Sie ist bei dir zu Hause mit deinem besten Freund.
( нем. ) Что вы хотите?
Was wollen Sie hier? Kann man nirgends allein sein?
- ( нем. ) Не можете быть осторожнее?
Konnen Sie nicht ein bisschen vorsehen?
Вы знаете его идеи.
Sie kennen seine Ideen.
( нем. ) Не изображайте пай-девочку.
Lassen Sie sich das Madel in Ruhe.
- Я не знаю подробностей.
Sie lugen.
- Вы все видели. ( нем. ) Мы точно знаем, что вы его сотрудница. ( нем. ) Мы не шутим.
Wir wissen ganz genau dass Sie seine Mitarbeiterin sind.
( нем. ) Вы одна можете его спасти.
Sie allein kann ihn retten.
( нем. ) Отведи их туда.
Fuhren Sie hinuber.
( нем. ) Подать бутерброды?
Sind Sie fertig mit den Brotchen?
И будут гореть до тех пор,
Und steht sie noch davor
Глотнуть? Напиться?
Sehen sie selbst.
Die ist ein Kinderhunder und zwei Mackeluber und bitte schon ist den Wunderhaus sprechen sie.
die ist ein kinderhunder und zwei mackeluber und bitte schon ist den wunderhaus sprechen sie.
Когда вы отпускаете мою руку, то кажется, будто нас разделяют тысячи миль. # ( Wenn Sie meine Hand auslassen, ist es, als wa ( ё ) ren wir tausend Meilen voneinander entfernt. )
When you let go of my hand... it is as if we were... a thousand miles apart.
Милая барышня, не подскажете мне, когда начнётся обед? ( по-немецки )
Gnädiges Fräulein, können sie mir sagen, wann das Mittagessen serviert wird, bitte?
- Вы говорите по-немецки?
- Sprechen Sie Deutsch?
Это же секунды, Лева, зетсен зи битте!
It'll take just a moment, Lev. Setzen Sie bitte.
- Шпрехен зи туркиш?
Sprechen Sie Turkish?
Эй, шпрехен зи разговаривать, a?
Hey, sprechen sie talk, huh?
Глупо, глупо, глупо, глупо.
# Ever so goosie-goosie-goosie goo-sie
Глупо, глупо, глупо, глупо, глупо
# Ever so goosie-goosie-goosie goo-sie
Туда!
Kommen Sie doch.
— Майн херр, вас из лост? ты : "Шпрехен зи латынь?"
"Ja mein Herr, was ist los?" and you're going : " Sprechen Sie Latin?
[Владелец Хамви] Вы украли мой Хамви!
Sie haben meine Hummer Gestolen!
У тебя есть гранаты?
Haben sie handgrenaden?
Luften sie den что-то там.
Lüften Sie den something...
Они всё знать.
Sie wissen.
- Их бин заботиться о нём!
- Ich bin verantwortlich für sie!
Sie sind Waisen ( вы являетесь сиротами ).
Sie sind Waisen.
Говорите по-английски?
Sprechen Sie Englisch?
- Ўпрехен зи ƒойч?
- Sprechen sie Deutsch?
Зетцен зи битте.
Setzen Sie bitte.
Убедитесь, что видите себя на экране.
Sie sehen sich selbst auf dem Bildschirm...
( нем. ) Господин, кого вы ищете?
Wen suchen Sie, mein Herr?
( нем. ) Иначе я буду вынужден
Sonst gebe ich sie jemanden, der andere Methoden anwenden wird.
( нем. ) Мы уже долго ждали.
Sie kennen seine Ideen.
( нем. ) Позже, пожалуйста.
Kommen Sie spater, bitte.
Пожалуйста.
Sprechen Sie Deutch?
Вы говорите по-немецки? ( по-немецки )
- Sprechen Sie Deutsch?
Шпрехен зи дойч?
Sprechen Sie Deutsch?
- Давайте!
- Aber gehen Sie!
- Говорите по-немецки?
Sprechen sie deutsch?
- Как ты думаешь, почему?
- Warum, denken Sie?