Sigil Çeviri İngilizce
65 parallel translation
" сход € из этой роли √ оспода, мы разработали новый мажорный символ.
He was a booster, and it's with that take on our Lord in mind that we've come up with a new, more inspiring sigil.
Это символ даевы.
It's a sigil for a daeva.
Но этот символ, звезда Сэлвон, не появлялся в Сан-Франциско до 60х
But this sigil of Salvo didn't show up in San Francisco until the 60s.
Это тибетский знак духов.
That's a Tibetan spirit sigil.
Этот знак использовался веками.
Now that sigil has been used for centuries.
Тогда почему бы нам просто не снести этот знак со стены и с сайта?
Lock up the spirit sigil thing off the wall and off the website?
Печать Еноха.
An, enochian sigil.
Энокийский символ.
- The Enochian sigil.
Это сигил.
It's a sigil.
Я могу нарисовать это чертов.. что-бы это ни было - -символ.
I can draw a damn... Whatever it is - - a sigil.
- Это знак "Кровавых стражей".
That is the sigil of the Bloodguard.
- А лютоволк - герб вашего дома.
The direwolf is the sigil of your House.
Я хорошо знаю ваш герб - Башни-близнецы Фреев.
I know your sigil as well- - the Twin Towers of Frey.
— Герб — лев.
- Sigil : A lion.
Герб дома Талли.
The Sigil of House Tully.
Эти люди. У них был герб?
These men, were they flying a Sigil?
Лев не его герб, дура
The lion'sot s Sigil, idiot.
Это Символ.
It's a Sigil.
Символ на руке Хэзер - я его где-то здесь видела.
The Sigil on Heather's arm... I've seen it in here.
Я нашла в своей "Книге теней" Символ, который твоя мать использовала, чтобы сдержать демона.
I found the Sigil your mother used to suppress the demon in my Book of Shadows.
Вы сами создали свой герб, верно?
You created your own Sigil, didn't you?
И какой у них герб?
And what is their sigil?
И у меня татуировка Сигила на руке!
I've got a Sigil tattooed on my arm!
Боги послали мне тебя, чтобы научить смирению, чтобы я смотрел, как ты ковыляешь повсюду с гордым львом на груди, гербом моего отца и деда.
And to teach me humility, the Gods have condemned me to watch you waddle about wearing that proud lion that was my father's sigil and his father's before him.
Это большая честь, нести знамя своего дома.
It's a great honor to carry your house sigil.
Печатью, написанной кровью.
It's a blood sigil.
Ты же сможешь повторить эту кровавую печать?
So can you create this blood sigil again?
As soon as your blood touches the ignition Sigil, the spell kicks in.
As soon as your blood touches the ignition Sigil, the spell kicks in.
Alter a Sigil... even the slightest...
Alter a Sigil... even the slightest...
Мне тоже нужен герб.
I need a sigil.
Но затем он стал твоим символом, твоим брендом.
But then he became your sigil, your brand.
Оплечья с драконами, нагрудник с медведем.
Dragon epaulets, bear sigil breastplate.
Я сдеру шкуру с него и его бастарда, как изображено на их поганом гербе.
I will skin him and his bastard like that wretch on their bloody sigil.
Своего рода маяк.
That sigil is a beacon.
Но я не могу не задаваться вопросом, почему ты не рассказала мне о знаке Ориона.
But I cannot help but wonder why you did not share with me Orion's sigil.
Мне стоило сказать тебе про тот знак.
About the sigil, I should have told you.
Да, это из-за этого символа.
Yes, that's because it has a sigil.
Я удивлен что вы не догадались что это был сигнал.
I'm surprised that you didn't recognize that this was a sigil.
Когда все три находятся вместе, они образуют символ, сигил.
When the three combine together to form a symbol, it's a sigil.
Моя печать.
My sigil.
Сигила - это сложный магический символ, использованный в военных целях и преобразованный к его самой мощной форме.
A sigil is a complicated magical symbol, weaponized and condensed to its most potent form.
Сигил заточит тебя, ослабит тебя.
The Sigil will bind you, weaken you.
Ты заявился с этим символом на руке, и он был таким же, как в книге, которая была нужна, и мой брат...
I dragged you into this. It's just you showed up with that sigil on your hand, and it was the same one that was on the book that I needed, and my brother...
Эта штука на моей руке, символ, он появился, когда мне снилась "Филлори".
The thing on my hand, this... the sigil, it appeared when I was dreaming, of "Fillory."
Во сне, символ на моей руке оставила Джейн.
In my dream, the sigil on my hand, it... it came from Jane.
Ты заявился с этим символом на руке.
It's just you showed up with that sigil on your hand.
Знак, который появился у тебя на руке, привёл тебя к Элис... то была Джейн, которая пыталась запустить процесс, пыталась собрать вас вместе, она действовала быстро, и все мы знаем, к чему всё это привело,
The sigil that appeared on your hand, brought you to Alice- - that was Jane trying to get the ball rolling, trying to get you all together, working fast, and we all know how well that particular great idea
Это сиджел?
The sigil?
Но я знал один старый кельтский символ.
But I had this old Celtic sigil.
А когда я закончил символ, дом вернулся в норму.
Then, I finished the sigil, and once I did, the house went back to normal.
Бобби с Руфусом нарисовали символ и заперли Душееда в гнезде.
Bobby and Rufus put up their sigil and trapped the Soul Eater in its Nest.