Signal Çeviri İngilizce
6,720 parallel translation
Недостаточно времени для отслеживания телефона.
Well, so much for tracing the signal.
АНБ не перехватывало сигнал от северокорейцев, но посоветовали отнестись к угрозе серьёзно.
NSA didn't intercept the North Korean signal, but says that we should take the threat seriously.
Или они послали сигнал с определённой целью.
Or they sent the signal on purpose.
Но мы уверены, что северокорейский сигнал не настоящий.
But we are confident the North Korean signal is not real.
Мы засекли второй сигнал.
We're detecting a second signal.
Сигнал искажён.
Signal is jammed.
Тогда отследим сигнал Др.Морроу используем для возвращения контроля Др.Морроу
Then we trace the relay signal Dr. Morrow's using to control it back to Dr. Morrow.
- Есть сигнал.
- ( BEEPING ) - Signal's in.
У похитителя телефон с отражателем сигнала.
Kidnapper's got a signal bouncer on his phone.
Эрик прерывает сигнал.
Eric's disrupting the signal.
Сигнал Хинти остановился там.
Hinty's cell signal stops there.
Уж Шейн Аллен должен знать, как взломать систему защиты и использовать наночип для подделки видео.
Shane Allen would probably have the know-how to access the mainframe of the security company and use nano tech to splice the signal.
Патруль прочесал территорию, но сигнала уже не было.
Patrol combed the area, but the signal was long gone.
Ее телефон отключился вчера, но последний раз его зафиксировала вышка рядом с этим пустующим зданием.
Her cell signal went dead yesterday, but it last pinged off a tower outside of a tenantless building here.
Сигнала ты не найдешь.
You're not gonna get a signal.
Сигнал GPS очень сильный.
GPS signal's really strong.
Вы отследили мой телефон и слышали от своих, что на кону, так что у вас небольшой выбор.
You've tracked my cell signal and heard from your men, so you know your options are limited.
И нет сигнала от наушников.
And no signal from their earwigs either.
Они не спрячутся рядом с большим самолётом, тогда радар распознает их как единое целое.
They're flying so close to the bigger plane that they look like one signal on the radar.
Мы проследили тебя до складов, но потом ты уехала и сигнал потерялся за городом.
We tracked you to the warehouse, but then you were gone and the tracking signal left the city.
" елефонна € компани € отследила сигнал телефона, с которого – оуз звонила тебе.
I had the phone company trace a signal on that disposable phone Rose called you on.
Нам нужен своего рода сигнал.
We need some kind of signal.
Я выцепил её телефон на заправке в Вайпио, но сигнал потерян.
I pinged her cell phone to a gas station in Waipio but the signal just died.
Посмотрите на карту. Последний сигнал пришел около 23 : 00 от вышки в городе Бенсон, штат Аризона.
According to his last ping at 11 pm, the signal was bouncing off a tower in Benson, Arizona.
Охранные камеры зафиксировали его при входе в аэропорт в 23 : 10.
The security cameras show him entering the airport at 11 : 10 pm. What makes even less sense is that 5 minutes later, the signal was bouncing off a tower in Drexel Heights 50 miles away. It doesn't make sense.
Сигнал мечется между ретрансляторами.
The signal is tower hopping. It's giving a false read.
Совершенно верно. Сигнал автоматически переключается на ближайший ретранслятор, даже если тот за городом.
The signal will automatically bounce to the next available tower even if it's out of the city.
Бэт-сигнал.
Hmm. Bat signal.
Нет, пошлем сигнал - можем подвергнуть риску флот.
No. If we send a signal, we could compromise the fleet.
Офицер сигнальной разведки АНБ.
Signal Intelligence Officer with the NSA.
Получил сигнал от Дмитрия.
Got a signal from Dmitri.
Можешь послать сигнал бедствия рейнджерам, чтобы они пришли сюда.
You can put out a distress signal to the forest rangers, get them out here.
Я выключил эту штуковину. И угадай что? Сигнал пропал.
Turned that beast off, and what do you know - - no more signal.
Телефон передаёт сигнал.
Phone's transmitting a signal.
Сигнала нет.
No signal.
Сети нет.
There's no signal.
Доберёмся туда, может, получится уйти от их глушителя.
All right, we get there, maybe we can avoid their signal jammer.
Сигнал здесь плохой.
I got a bad cell signal out here.
Ладно, попробую подняться на холм, может, там сигнал лучше.
All right, I'm gonna try back up the hill, see if I can get a better signal.
Включили глушилки широкого спектра, на случай, если внутри есть детонаторы.
Wide spectrum signal jammers online in case they got any detonators rigged up inside.
Позвони, когда у тебя будет сигнал.
Call me when you have signal.
В общем, у нас был... шифр, способ общения, чтобы он не узнал.
Anyway, we had this signal, a way of communicating, so he wouldn't know.
Сигнал звонка перебрасывало по всему миру два десятка раз. Тому, кто с тобой связался, определенно есть что скрывать.
Signal from that call was bounced around the globe two dozen times over.
— Сигнал потерян.
- We lost the signal.
Вместо того, чтобы посылать GPS-сигнал, как большие парни, этот малыш использует Блютус.
Rather than sending out some big GPS signal, this little guy uses Bluetooth.
Если это устройство появится в зоне действия кого-то, у кого есть соответствующее приложение на телефоне, устройство пошлёт сигнал на этот телефон.
If this device comes within range of anyone that has a matching cell phone application, it can send the signal to that phone.
Но до того, как устройство смогло послать сигнал,
But before that device could send a signal out,
Мы были на позиции, ждали вашего сигнала.
We were in position, waiting for your signal.
- Подожди, ты хочешь сказать... кто-то перехватывал беспроводной секс-сигнал Изабель, и... что, смотрел?
Wait, so you're saying... somebody hijacked Isabel's wireless sex signal and was... what, watching?
Я использую Wi-Fi-сигнал, чтобы триангулировать точно местоположение компьютера объекта в районе Изабель.
I'll use the Wi-Fi networks signal strength to triangulate the exact location of the target's computer in Isabel's neighborhood.
Сигнал ее сотового стал троянским конем для первого файервола Викрама.
Her cell signal was our trojan horse through Vikram's first firewall.