Signed Çeviri İngilizce
6,566 parallel translation
[ЖЕН] Ну, я подписала документы на коллекцию Свифта.
Well, I signed The Swift Collection.
[УИТМАН] Так же, как БрАкнера?
Like you signed Bruckner?
[УИТМАН ] Прости за скепсис, Роксана, но ты дважды говорила, что подписала договор с БрАкнером, [ УИТМАН] когда на самом деле нет, а теперь ты говоришь, что ни с того ни с сего урвала еще более важную шишку.
Well forgive my skepticism Roxanna but you did tell me twice that you signed Brukner when, in fact, you hadn't and now you're telling me that out of the blue, you signed an even bigger account.
[УИТМАН] Видимо, Роксана подписала договор с Эйвери Свифтом, пока я был под лекарствами.
Apparently Roxanna signed Avery Swift while I was sedated.
[ЖЕН] Сперва он поставил подпись.
He signed first.
[МАЙЛЗ] Ты начала рекламную кампанию до или после того, как он подписал?
Did you commence the publicity campaign before or after he signed?
[СЭМ] А потом я читаю, как ты подписала договор на коллекцию Свифта.
And then I have to go and read how you just signed The Swift Collection.
[СЭМ] Кто сказал, что я подпишу договор?
Who said I'd signed with Parke-Mason?
[МЕЙСОН] Подписал контракт с БрАкнером?
Has your Brukner contract been signed?
Это наш бегун подписал на мосту?
This is what our jogging friend signed for over on the bridge?
Она чувствует, что я подписал бумаги о разводе?
I mean, does she know I signed the divorce papers?
У вас есть медицинская доверенность, которую ваша мать подписала перед операцией.
You have the medical power of attorney your mother signed before the surgery.
Ноэл говорит, что прислали какие-то документы, которые нужно срочно подписать и отправить обратно.
Noel just said a bunch of paperwork had been sent through that has to be signed and sent immediately.
Единственная причина, по которой она нас подписала, это чтобы держать меня под своим контролем.
The only reason she signed us at all is to keep me under her control.
Мама подписала нас на свой лейбл, и все, что она пока для нас запланировала - это дурацкая фотосессия.
Mom signed us to her label, yet the only thing she has planned is some dumb photo shoot.
Пытаюсь втолковать Мэдди, что именно её талант сделал её артистом "Хайвей 65".
I'm trying to tell Maddie that her talent is what got her signed to Highway 65.
Что мама подписала с нами контракт только ради того, чтобы ты не сделала этого одна, чтобы ты оставалась ребёнком.
That Mom only signed us so you wouldn't do it alone, so you'd stay a little kid.
Джулиетт подписала бумаги об отказе от родительских прав, и она сделала это по собственной воле.
Juliette signed the papers terminating her parental rights, and she did so of her own volition.
Вы же в курсе, что она отказалась от родительских прав.
You do know that she signed away her parental rights.
Снова стали теми оптимистами, которые хотели спасти мир.
I wish we could go back to being the optimistic people who signed up to save the world.
Какой то агент ФБР подписал бумаги.
Some FBI agent signed off on the paperwork.
Слушайте, все мамочки там записали своих детей в элитные детские сады заранее.
Guys, all of the moms there had their kids signed up for elite preschools years in advance.
Вроде как, мы все курили сигары и хохотали безудержно, когда подписывали эти дьявольские бумаги?
Like, um, did we all have cigars and laugh hysterically as we signed the evil documents?
Все подписал, что удивительно.
All the insurance is signed, which is amazing.
Вы подписали отказ от претензий, так что любые травмы лишь ваша ответственность.
You all signed a waiver, so any damage that you inflict or is done to you is on your own.
Ты подписался следовать моим инструкциям.
You signed up to follow my instructions.
Может, если пациент подписал отказ от претензий, что он и сделал.
She can if we paid for it and he signed a waiver, Which he did.
Они все подписали тот же отказ, что и Сэм.
No, I'm not. They all signed the same waiver sam did.
Джек Солоф заключил сделку с "Флетчер", и теперь я вынуждена отказать "МакКернон".
Jack soloff signed fletcher as a client, And now I have to let mckernon go.
Да, он подсел на эту дрянь в тюрьме, но как только освободился, прошел программу лечения, он завязал, поступил в вечернюю школу.
Yeah, he picked the habit up at Rikers, but as soon as he got out, he got into a methadone program, he got clean, he signed up for night school.
Вы подписали ему смертный приговор.
You just signed his death warrant.
Ты выписал ордер на облаву на тот склад.
You signed that warrant for the raid of the warehouse.
Оно будет подписано.
It will be signed.
Я не удивлён, что это подписала твоя мать, или что защита, но Хоббс?
I'm not surprised your mother signed off on this or the defense, but what got into Hobbs?
И в заключение, позвольте мне зачитать вам из подписанного признания, которое ответчик дал в ночь убийства
Hobbs : To conclude my opening statement, let me read to you from the signed confession the defendant gave on the night of the murder
Использовать подписанное признание?
Using the signed confession?
Так, слушай, я на всё это подписался и согласился не использовать это в качестве доказательств Но я не вижу, как мне это поможет в этом деле
Okay, look, I signed off on this whole interview thing and agreed to not treat it as evidence, but I don't see how it helps my case.
Она уже подписала согласие на осмотр её дома, так что я дала ей минутку.
She's already signed the consent form allowing us to search her house, so I'm giving her a moment.
Ваш жених подписал признание в нападении я просто пытаюсь подтвердить его историю и вытащить вас отсюда на праздник
Your fiance signed a plea agreement for the assault. I'm just trying to corroborate his story, get you out of here for the holiday.
Сэр, вот чистосердечное признание человека, которого генерал Саид нанял, чтобы спрятать бомбу, убившую вашу мать.
Sir, the signed confession of the man that General Said hired to plant the device that killed your mother.
Я думаю, вы не записались.
I don't think you signed in.
Тогда жаль, что они уже согласились.
Well, that's too bad, because they already signed off.
Джефф подписал соглашение?
Jeffrey signed the agreement?
Эстер подписала соглашение, по которому она отдаёт Джеффри 25 %.
It's an agreement that Esther signed that agrees to give Jeffrey 25 %.
... может быть подписано только гражданином США.
... can only be signed for by a U.S. citizen.
Судья подписал перевод заключённого.
Judge signed the custodial transfer.
Не хочешь отвезти меня домой?
Jack Soloff signed Fletcher as a client and now I have to let McKernon go.
Потому что я рассказал всем, что подписал "Флетчер".
Because I told them when I signed Fletcher.
До меня дошли слухи, что Джек Солоф подписал "Флетчер Энджинс".
I was just about to close a deal. I just heard a rumor that Jack Soloff signed Fletcher Engines.
Джессика заставила его им отказать, а Джек мог это сделать, только если бы "МакКернон" уволили вас.
Jack signed Fletcher. Jessica forced him to drop them, and the only reason Jack would have done that in the first place is if you were fired by McKernon.
Почему вы уверены, что они одобрили вашу сделку?
And how do you know they signed off on your trade?