Silk Çeviri İngilizce
1,495 parallel translation
Попробуй тайский шелк - с Канал Стрит.
Try thai silk... canal street.
Рубашка с шелковым галстуком и пиджак голубого цвета на двух пуговицах... или трех... будет идеальным выбором, чтобы преуспеть в бизнесе.
While dress shirt matched with a silk tie, and a navy color two-button suit or... A three-button suit would be a safer choice, if you're looking to succeed in business!
Но она одевалась в шелка, носила красивую обувь и вела себя как королева.
But she wore silk, pretty shoes and talked as she was the queen.
Значит, Воль Лён в своей комнате тайно одевалась в шелка.
I heard Wol-ryung wore silk clothes and shoes in her room.
Особенно твои ручки в черных шелковых перчатках.
Especially, your arms and black silk gloves.
А теперь быстрая девушка, любящая медленные танцы наша гладкая как шелк Шелли.
And now a fast girl who loves to slow dance... our own smooth-as-silk Shelley.
С рыжими волосами в шелковом платье?
- With the red hair and the silk dress? - Yeah.
Никогда не выводили пятна крови с шелковой рубашки?
Ever try to get blood stains out of a silk shirt?
Раскрываем крылья!
Let's hit the silk!
Шелковые костюмы и черное ореховое мороженое.
Silk suits and black walnut ice cream.
Но я думал- - А как же шелковые рубашки?
But I thought that... What about the silk suits?
Паутина - удивительный материал с неограниченным индустриальным применением.
Spider silk is an amazing material with unlimited industrial uses.
Проблема всегда заключалась в том, чтобы получить достаточное количество шёлка, чтобы с ним работать.
The problem had always been getting enough silk to work with.
Они выглядят практически одинаково, кроме того, что мы прививали каждому основной генетический профиль от разных пород пауков чтобы изучать уникальный шёлк каждого.
They all look basically the same, except we infused each one with a dominant genetic profile from a different species so we could study their unique silk.
Гладко, как шелк.
Smooth as silk!
2-0 зажим.
2 - O silk on a stick.
Да, потому что обои только что привезены из Рима, и мама очень чувствительна к запахам, и поэтому нам не стоит этого делать. Иначе она сойдет с ума.
Yes, because the silk wallpaper's just arrived from Rome, and Mummy's particular about odours, and we simply mustn't, or she'll go wild.
Твое тело должно быть подобно шелку.
Your body should move like silk.
Золотой кубок, золотой шелк для алтаря, и гобелены, они стоят, думаю, не менее тридцати тысяч дукатов.
A golden chalice! Gold silk altar cloths! And tapestries worth, I'm sure at least 30,000 ducats!
Хотя есть прекрасные Канадские сосны, чьи масла гладкие как шелк.
Though there is a lovely Canadian pine that oils up as smooth as silk.
Ни в коем случае не насилуй меня на кровати : покрывало из шёлка и на нём останутся пятна.
Whatever you do, do not rape me on the bed. The bedspread is silk. It will spot.
Это шифон.
Silk chiffon.
Он может сказать вам курс обмена для гайанского доллара, как готовить речного лосося в глиняной печи, или историю шелкового червя.
He can tell you the - - exchange rate for a Guyanese dollar, how to cook a freshwater salmon in a clay oven, or the history of the silk worm.
Эти будут на твоих ногах словно шелковые тапочки.
These will feel like silk slippers on your feet.
Не бойся, мёртвих червяков, которые пряли этот шёлк, ты не найдёшь.
The worm that spins this silk is extinct. You can't find these.
Кому нужны парашютный шелк, коробка отверток, канистра масла.
I mean, who wants parachute silk, honestly? Who wants a box of screwdrivers, drums of oil?
Это стопроцентный шелк?
Is this a hundred percent silk?
Это стопроцентный шелк?
It's gorgeous. Is that 100 % silk?
Материал, который обнаружили на ней, оказался шелком.
The material found on her body was silk.
Где был изготовлен покров или где был был связан шелк или что там с ним делают?
Where the garment was manufactured or where the silk was spun or whatever it is you do to silk?
Думаю, скорее всего шелковый капюшон был хиджабом.
I think the silk hood was, in fact, a hijab.
Преимущественно мусульманский шелк для одежды сегодня идет из Индии и Пакистана, но этот не такой. Он сделал вручную.
Predominantly, the Muslim silk worn today comes out of India and Pakistan, but not this one.
Ну, Шелковый путь идет начиная с Китая через Пакистан на Запад.
Meaning? Right, well, the Silk Route runs, well starts, in China, then runs to Pakistan...
Оказалось, что все разрезы были зашиты шёлковой нитью.
Turns out, his incisions were sewn up with silk.
- Да, в нынешние времена, но шёлк обычно использовали хирурги в девятнадцатом веке.
- Yeah, nowadays it is. But silk used to be the suture of choice back in early 19th century.
Почему шелк мягкий?
What makes silk soft?
Да, это объясняет почему у красавчика бархатные ручки.
Yeah, well, that explains pretty boy's silk knuckles.
У меня есть помощник, а у него есть адвокатская мантия... иногда.
I've got me articles and he's taken silk... frequently.
Кэлли зажим и шелковую 2-0.
Kelly clamps and a 2-0 silk.
- Дайте мне еще шелковую 3-0.
Hand me another 3-0 silk
Я бы надела шелковое, вот что я бы сделала!
I shall dress in silk, so I shall!
А мне все говорили, что я одет в прекрасной шелковой одежде!
Wha...? Everybody's been telling me I'm wearing magnificent robes made from the finest silk.
Но потом мне в руки попал каталог заказов по почте... Страницы этих чудесных вещичек... Кружевные бюстгальтеры...
And then I got my hands on a mail order catalog, and... pages and pages of pretty little things- - lace bras... silk panties... garters.
Одетым в лучшие персидские шелка, самые лучшие, которые только можно купить?
The lining is of the finest Persian silk, the finest that money can buy?
Каждый месяц мне дарят более десяти рулонов шёлка.
I get more than ten rolls of silk as gift every month
На шелковых простынях, купаясь голышом в деньгах.
On silk sheets, rolling naked in money.
Брала без спроса одежды и украшения, подаренные вам Его Величеством!
She took the silk and jewels from his majesty as she wanted.
Шелковые носки!
Silk socks!
Эти нужно одевать на улицу.
These all are silk sarees that I bought for you.
Я называю это военной помощью!
I call the silk robe.
Смотри, ты просто должен нагелить волосы. Одеть шёлковую рубашку, немного золотых цепей, и много одеколона.
Put on a silk shirt, some gold chains, and tons of cologne.