English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ S ] / Silverware

Silverware Çeviri İngilizce

230 parallel translation
Я сам начищу столовое серебро.
Will rub tarnish off silverware myself.
Первый раз видишь мое серебро?
Never seen my silverware?
Маленькие скромные мечты, которые приходят к женщине, когда... она полирует столовое серебро и раскладывает по шкафам нафталин.
Little quiet ones that come to a woman when... she's shining the silverware and putting moth flakes in the closet.
Метрдотели во фраках, серебряная посуда... И по 3 бокала на человека!
The maitre d'was in uniform, silverware... and 3 glasses per person.
- Какое серебро.
- Look at all that silverware.
Один мой школьный друг воровал столовое серебро, и не раз.
A friend of mine at school used to steal silverware once in a while.
Оставь серебро!
Leave the silverware!
Земли, вилла, серебро - всё это его.
Lands, villa, silverware, he owns everything.
Столовое серебро заложили, мои часы заложили, кольцо матери заложили Не закладывай больше.
The silverware is gone. My watch is gone. My mother's ring.
какое еЩе столовое серебро?
What more silverware?
великая римская цивилизация не знала столового серебра.
Great Roman civilization I did not know of silverware.
оптсти столовое серебро!
Put the silverware!
- какое столовое серебро?
- What is the silverware?
А мы с тобой можем поделить все остальное. Мебель, фарфор, столовое серебро и книги.
You and I can divide up all the rest - furniture, china, pictures, silverware, and books.
И всякий раз когда он покидал Белый Дом, секретные службы пересчитывали серебро.
But whenever he left the White House, the Secret Service counted the silverware.
Начищенные тарелки, отливающие серебром.
Very wise plates with nice shining silverware on each side.
Мятые салфетки, запятнанные скатерти, разбросанные столовые приборы.
the left-overs, the napkins in a mess, the stained tablecloths, the silverware... scattered.
Четыре - за столовое серебро,
We got four for the silverware, and six for the typewriter.
А помимо этого прекрасного сервиза на 1 2 персон... состоящего из тарелок, бокалов, столовых приборов и термоса, компания "Ронова" с радостью доставит вам на дом бесплатно эту великолепную, потрясающую... лампу, украшенную слоновой костью, столь необходимую
Together with this 12 piece set... made of plates, glasses and silverware "Ronova" will send to your home, free this magnificent navy-style lamp with ivory sails for your evenings before the fireplace
Зато не крадёт столовое серебро.
It doesn't talk back or steal the silverware.
Мацумото Монти, да? Я не крал столового серебра, малыш. Так, что отправляйся на все 4-е стороны.
I haven't taken the silverware, so just take a hike.
На твоём месте я б навела о ней справки, не боишься, что пропадёт столовое серебро.
Id get to the bottom of this if I were you. You have some silverware youd like to keep.
... туфли, которые натирают тебе мозоли, дети начищены,..
The lame dresses, the shoes which squeeze feet. The children well polished silverware too -
А в остальном серебре я слегка запуталась. Хорошо.
The rest of the silverware is a little confusing.
Столько всего... Серебро, картины, фарфор..
They had lots of of things... silverware, paintings and china...
А почему ты не выложила серебро? Просто.
Then why aren't you using... the good silverware?
Мой вам совет : спрячьте всё серебро.
- Lock up the silverware.
- Нет, просто раскрываю душу, потом начну клянчить о какой-нибудь побрякушке...
No, I'm just baring my soul as a preface to asking you to give me some silverware.
Извините, но столько столового серебра на столе.
Excuse me, but there's so much silverware on the table.
Для чего все это серебро?
What's all this silverware for?
И раз в неделю привести кого-нибудь облизать ложки
I may have to bring in somebody once a week to lick the silverware.
Попробуйте воспользоваться столовыми приборами нашего кафе, ну хотя бы в качестве утреннего приключения.
Must try other people's clean silverware... as part of fun of dining out.
Значит есть еще кто-то кроме человека-столовое серебро? Забавно.
So, there's something else out there besides silverware man?
- Столовое серебро? - Ничего.
- What about silverware?
Я дал тебе один из рюкзаков со столовым серебром.
I gave you one of the ones with silverware in it.
Пожалуйста, внимание.
( silverware tapping glass ) May I have your attention?
Потом серебро пересчитаем!
Oh, and we count the silverware.
И как они нарезают такими мелкими кусочками, что их трудно подцепить.
It's the best. Yeah, the way they cut things in little pieces... so that you don't have to use all that heavy silverware.
- Кофейные чашки, конфеты, розы, столовое серебро.
Coffee cups, chocolates, roses, silverware.
Забудь – я не позволю ему прикасаться к моему столовому серебру, зная, где побывали его руки.
FORGET IT. I WOULDN'T LET HIM TOUCH MY SILVERWARE KNOWING WHERE HIS HANDS HAVE BEEN.
Ты купил такой дорогой подарок только для того, чтобы все говорили :..
You only bought the silverware so that everyone says,
Кажется, что какое-то вещество было распылено на всех серебряных приборах.
It appears there is a substance that's been sprayed all over the silverware.
А мне очень нужно, чтобы моих инвесторов не вырвало, когда они возьмут в руки приборы.
I really need my investors not to puke when they pick up their silverware.
Мы поговорили с Чарли и я поняла, что мы просто друзья, и мне нельзя влезать к нему в дом и вылизывать столовое серебро.
Charlie and I talked and I understand that we're just friends, and that it is not okay for me to sneak into his house and lick all his silverware.
Если ты ешь наверху, используй столовые приборы, хорошо?
If you eat upstairs, use silverware, all right?
Там будет ликер, французские закуски, и взрослые без детей,... и серебро.
There'll be liquor, and hors d'oeuvres, and grown-ups without children, and silverware.
Помнишь серебро?
- Remember silverware?
Столовое серебро перевязываем резинкой и оборачиваем целлофаном.
The silverware gets bundled in rubber bands and then bubble wrapped.
Тырить столовое серебро из закусочной!
- Pilfering silverware from the diner!
Чтобы не крали деньги и церковную утварь.
To protect their poor-box and silverware.
Не нравится мне, что о нем говорят, Пол. Люди много, чего говорят. Хотя он грубоват.
( silverware rattles ) your imperial celestial majesty.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]