Sit Çeviri İngilizce
40,551 parallel translation
- Лучше сядь.
- Sit down.
Садись.
Sit down.
Я сказал сидеть.
I said sit down.
Присаживайтесь.
Sit down.
Прошу, присаживайся.
Sit, please.
Хочешь присесть?
You wanna sit?
Он должен сесть на место.
Well, he needs to sit down.
Ты... ты посидишь там и почитаешь?
Do you... do you want sit up there and read your book?
Я не могу просто сидеть и позволять этому происходить.
I can't just sit here and allow this to happen.
Прошу, присаживайтесь.
Please, sit down.
Прошу, присаживайся.
Uh, please, uh, sit.
Я не могу сидеть без дела.
I can't sit here doing nothing.
Сядь, сядь.
Sit, sit.
- Сядьте, это нервирует.
Could you sit down? You're making me nervous. Are you even in yet?
Я буду с ней сидеть, делать, что могу.
I'll sit with her, do what I can.
Вам стоит пойти домой, приложить лед.
Look, why don't you go home, sit on some ice?
Если вы не против, я посижу поразвиваю свой механизм адаптации.
If you don't mind, I'm just gonna sit here and smoke my coping mechanism.
Сядь.
Sit! Sit.
Я сидела на парковке и ждала весь день, потому что он мог бы вернуться, правда?
So, I sit in the parking lot and wait all day, because he could come back, right?
Чтобы я выслушал, его идеи о том, что твоё стремление одержать величайшую из побед в этой войне, поглтит её и будет стоить ей жизни.
For me to sit still... while he warned me that your commitment to the greatest possible victory in this war of ours... would consume her and eventually lead to her death.
Садись. На пол.
- Sit down, sit down.
Садись.
Sit.
И долго мне здесь сидеть?
How long am I supposed to sit here?
Раз уж мы тут сидим, может посмотрим что-нибудь другое?
If we're gonna sit here, do we have to watch this?
Чем дольше мы стоим здесь, тем выше вероятность, что нас заметят – если уже не заметили.
Every hour we sit here is an hour closer to being sighted by them... if we haven't been sighted already.
Вудс Роджерс состарится в Нассау, зная, что бросил нам вызов и оказался сильнее.
Woodes Rogers will sit in Nassau and grow old knowing that he was measured against us and proven the better man.
Я не могу сидеть и смотреть, как люди говорят гадости обо мне и Минго, словно они нас знают.
I can't just sit around and watch people say these awful things about me and Mingo as if they know us.
И все смеялись, думали, что он, знаешь, пьяный в стельку. Но что-то мне подсказывало, что не в этом дело.
And all the guys were laughing, thinking he was just, you know, wasted, but something didn't sit right with me.
Я лучше буду сидеть в темноте, если это значит, что у моего сына есть отец.
I'd rather sit in the dark if it means my son having a father.
Либо соглашаешься на роль, которую ненавидишь, либо сидишь дома.
You either take the roles you hate or you sit at home
Дани, присядь.
Please, Dani, sit.
Я раньше сидела здесь и много думала про наше будущее... Пыталась представить, какой будет наша жизнь.
I used to sit here and think so much about the future... trying to picture what my life would be like.
Присядь.
Sit with me.
И дело не в том, что мы жаждем сидеть в кругу и распевать "Imagine" Леннона.
This is not out of some woolly desire to sit in a circle and sing Lennon's "Imagine."
– Нам лучше присесть.
- Maybe we should sit.
Сядь.
Sit.
Ты сидишь тут, и пытаешься взывать к высокой морали.
You sit there and you try to claim moral high ground.
Присаживайся.
Sit.
Предложишь мне присесть?
You gonna invite me to sit down?
Просто будешь сидеть в маленьком, хорошо оборудованном офисе, выслушивая на протяжении всего дня бредни людей вдвое глупее нас?
Just sit here in a nice, small, well-appointed office, listen to bullshit all day long from people who are half as smart as us?
Так что, если позволишь, я хочу присесть рядом с тобой.
So, if you'll let me, I'd like to sit here with you.
Вы сидите в своих редакциях и пишите эти россказни.
You sit in your offices writing your stories.
Пойдём присядем.
Let's sit.
Но раз вы не хотите стену, как в лучших домах страны...
You get to sit up front with champagne and silverware everywhere.
Ваши жены ездят на Мерседесах и ходят на танцы. А вы сидите тут как престарелая гей-пара.
Your wives drive Mercedes and dance in high heels with Malte while you sit here looking like a couple of early retirees from Bulgaria.
Пора кончать с этим.
- They can only sit on their fat asses.
Садись и выпей.
Igor, please sit down and have a drink.
Сидеть.
Sit. Sit down, Edward.
Садись.
- Sit down.
- Присядь.
Sit down.
– Сядь.
- Sit.