Site Çeviri İngilizce
5,970 parallel translation
Оформление допуска на полигон.
Security clearance for the test site.
Юджина перевели на другую площадку.
Eugene has been assigned to a post off-site.
Ясно, как божий день, объект Х. Готов один припев?
Clear as a bell, Site X. Stand by one chorus?
Так что, это помощник директора на полигоне.
So it's an assistant directorship out at the test site.
Советник Рузвельта по науке будет на полигоне на этой неделе.
F.D.R.'s science advisor is touring the test site this week.
И вы хотите, чтобы вам дали допуск на самый секретный объект западного полушария чтобы вы могли...
And you want me to grant you access to the most secure site in the Western Hemisphere - so that you can...
Вызов с объекта Х.
I have Site X for you.
"Жаль, что она пошла по строительной площадке и..."
"Sorry she wandered off into a construction site and"...
Наши контакты на объекте Х и объекте Z молчат.
Our contacts in Site X and Site Z have gone quiet.
Ваши сообщники с объекта Х сидят в соседней камере.
Your coconspirators at Site X are sitting in rooms just like this one.
У меня уже есть пропуск на полигон.
Well, I already have a pass for the test site.
Вы с Персеем дождетесь конвоя и уйдете с полигона, как планировали.
No, you and perseus, you wait for the convoy, and you get out to the test site as planned.
Ты ждешь коновой и уходишь через полигон.
You wait for the convoy and you take it out to the site.
Надеюсь, вы ознакомитесь с докладом доктора Уинтер до вашего прибытия на полигон.
I expect you all to know Dr. Winter's report chapter and verse by the time you get to the test site.
Кстати, он тоже не едет на площадку Тринити.
And he's not going to the Trinity site, either.
Школа переехала в специально построенное помещение, и я горжусь тем, что Академия Green даст новую жизнь этому историческому месту.
The school relocated to a purpose-built facility, and now, I'm proud that the Academy Green development will give a new lease of life to this historic site.
Вечером Том сидел на ПроверьМоегоВрача,
Last night, Tom was looking at CheckMyGP, it's a ratings site for...
Мы же должны были встретиться снаружи.
We were supposed to meet off site.
Например, в таком месте, сколько нелегальных рабочих и сколько тех, кто имеет разрешения?
So on a site like this then, how many people would be illegal versus the people that have the right to be here?
Съемщице, живущей в четвёртом доме от места взрыва, пришлось съехать из-за пожара электропроводки.
A tenant four doors down from today's bombing site had to leave her residence because of an electrical fire.
У нас две группы, два снайпера на месте.
You got two teams on site, two snipers looking for a side way in.
На тебе шесть местных инженеров
There are six on-site engineers on your account.
- Вот он, Терри Колби, технический директор. - И еще несколько удаленных...
- Plus a few off-site...
Я был бы более чем счастлив, если бы офицеры разместились на территории
I would be more than happy to have officers stationed on-site.
Мы нашли отличное групповое предложение на сайте со скидками.
We found a great group rate on a discount Web site.
Аааа, так вот что на сайте имели в виду :
Oh-ho, that's what they meant on their Web site :
Джордан Мёртон, 43 года, работал на одной и той же стройплощадке два года.
Jordan Merton. 43. Been on the same site for two years.
Наверняка обстановка там была напряжённой.
Apparently there were tensions on site.
Это заметили двое парней со стройки.
A couple of the lads on site noticed it.
Он через интернет снял квартиру.
He rented a short-term apartment through an online site.
Я на другом сайте, и тут пишут
Um, I'm on this other site, and it says,
Мне пришла рассылка про билеты в Нэшвиль за 50 баксов.
I got an email from this travel site offering, like, $ 50 tickets to Nashville.
Это мастер с бурового участка.
Oh, this is the foreman out at the site.
Только не говори, что тебе надо ехать на вышку?
Don't tell me you have to go out to the site?
Итак, мы знаем, где было совершено убийство, и где убийца бросил труп.
So, we know the location of the murder and the location of the dump site.
У него в машине было тело, что значит, что наш убийца выбрал самую короткую дорогу, чтобы сбросить тело на свалке.
Well, he had a body in the car, which means our killer would have taken the most direct route to drop Scott Barrett's body at the dump site.
Временные метки позволят нам удалить все телефоны, едущие к свалке.
Time stamp will help us eliminate any phones traveling away from the dump site.
Который, как ты знаешь, являвется внештатным дата-центром для каждой корпорации в SP, включая всем известную... — Evil Corp.
Which, as you know, is the off-site and data storage facility for every corporation in the SP, including everyone's favorite... - Evil Corp.
Вы ближайший выживший, которого мы нашли возле места взрыва.
You're the closest survivor we've found to the blast site.
[ЖЕН] Я видела, вы заходили на сайт подготовительной школы ДЕминг.
I saw you were looking at a Deming Place pre-school site.
Когда место будет под контролем, дело за вами.
When it's locked down, the site is yours.
Секретный объект со времён Бледных Войн, замурован с двадцатых.
An EMC black site, built during the Pale Wars and been sealed up tight ever since the'20s.
Сколько там биоменов?
How many Biomen on site?
Врач сказал, что место от укола будет болеть пару дней, так что...
The doctor said the injection site might be sore for a couple days, so...
Ты единственный выживший, которого мы нашли на месте взрыва.
You're the closest survivor we've found to the blast site.
Каждое помещение, что вы видите, стало местом создания настоящего террористического заговора.
Now, each site you see here is where a different real-life terrorist plot was hatched.
Каждое помещение было тщательно реконструировано с присутствием каждой детали, что находилась там во время рейда ФБР.
Each site has been meticulously reconstructed with everything that was present when the FBI raided them.
Если я сделала это, зачем мне оставлять полную квартиру улик, указывающих на меня, и попадаться на месте взрыва?
If I did it, why would I leave an apartment full of evidence that points to me and let myself get caught at the bomb site?
Куча улик с места, где Пэрриш делала бомбу, прямо сейчас доставляются в Куантико. Детали, чертежи.
We have a planeload of evidence from the site where Parrish constructed the bomb en route to Quantico as we speak... components, blueprints.
Сайт благотворительного приёма.
The site for the donor dinner.
Это...
Prepare to clear way for convoy departure to Trinity site. That's the, uh...