Size Çeviri İngilizce
6,929 parallel translation
У вас тут много места.
Your place is a good size.
Знаете ли вы, что к 16 неделе ваш ребёнок размером не больше авокадо, но уже всё слышит?
Did you know that by week 16, your baby's only the size of an avocado but it can hear?
Шепоток. - Не знаю про слухи, сплетни и всё это дерьмо, зато знаю, что затолкаю свои джорданы кое-кому в задницу.
I don't know shit about murmurs, rumblings, or any of that shit, but I do know I'm gonna stick my size 11 Air Jordan up somebody's ass.
Ты подходящего размера.
You know, you're about the right size or whatever.
И судя по размерам ковра, понадобилось двое человек, чтобы забросить её в бак.
And judging by the size of this rug, might have taken two people to get her here.
Док, не могли бы вы сказать размер обуви жертвы?
Hey, doc, could you give me an estimate of the victim's shoe size?
Почему бы тебе не выбрать грудь своего размера?
Why don't you pick on boobs your own size?
Скрипка - она была не полноразмерная, это был детский инструмент, и... и...
The violin- - it-it wasn't full size, it's a kid's instrument, and-and...
- Лестеру пришлось отправить назад посылку с женским халатом среднего размера.
Lester told me he had to send back a woman's lab coat in size medium.
- Две из них крошечные.
Two of them are the size of postage stamps.
- Там мальчишки в два раза больше него.
He will be in there with boys twice his size.
У мальчишки комплекция боксера.
And that "boy" is the size of a linebacker.
Алвон говорит, что этот отслеживающий чип, размером с рисовое зерно, можно безболезненно вживить под кожу вашего ребёнка.
Alvon says that its tracking chip, the size of a rice grain, can be implanted painlessly beneath your child's skin.
Эм, у вас есть вот эти 36 размера?
Um, do you have that one in a size six?
Это не очень мудро - оскорблять размер пиратского корабля.
It's unwise to insult the size of a pirate's ship.
Не советую шутить над размерами пиратского корабля.
It's unwise to insult the size of a pirate's ship.
Я не могу воевать с подобной армией, когда половина моей поражена недугом.
I cannot fight a war against an army that size While half of mine succumbs to illness.
Надеюсь, размер три подойдет.
I hope size three's okay.
Они присматриваются друг к другу, оценивают риски, устанавливают рамки, бросают друг другу вызов.
They size one another up, assessing risk setting boundaries challenging each other to breach them.
Подходит к ране, по форме и размеру.
It matches the wound, both in shape and size.
уменьшиться до микроскопических размеров, войти в мозг Брайана, и уничтожить опухоль изнутри.
shrink down to microscopic size, enter Brian's brain, and destroy the tumor from within.
С моим-то ростом, и лицом, которое ударишь - и никто не заметит.
Well, I've got size on him, and a face that can take a punch and no one would notice.
Да, похоже, что проникший прилично весил, это должно быть 47 размер.
Yeah, looks like the breacher has some weight to him ; this would be about a size 13.
Да, тот же размер и проектор как на ботинке, который мы нашли в консульстве.
Yeah, it looks like the same size and tread as the boot we found at the consulate.
Когда мы объединили марку ботинка, размер, изображение со спутника консульства после, видео террористов и наши собственные файлы из бригады Аль Тунис...
When we combine the boot brand, the foot size, the satellite images of the consulate aftermath, the terrorist videos and our own files from the Al Tunis Brigade...
- Милая, я просто говорю это потому что я твой друг, но я сомневаюсь они несут свой размер.
Sweetie, I'm just saying this because I'm your friend, but I doubt they carry your size.
По размеру и толщине монета похожа на двадцать пять центов.
It's similar in size and texture to an American quarter.
Будем надеяться, что масштабы наших земель не преувеличены.
Let's hope the size of our holdings isn't overblown.
Женщина, размером с мою мать, надрала мне задницу.
A woman the size of my mother beat the crap out of me.
Шуточки про размер, правда?
Wow. A size joke, really?
Которое, учитывая размах вечеринки и список гостей, она уже потратила.
Which, given the size of this party and the guest list, she's already spent.
Судя по размеру подвздошной кости и однородной крупноячеистости ушковидной поверхности, жертва - женщина примерно 30 лет.
Based on the size of the pelvis and the uniformly coarse granularity of this auricular surface, the victim was a female in her early 30s.
Это необычно для домов таких размеров.
That's just unusual in a house this size.
Размер я прикинул.
Just guessed at the size.
У меня есть собственность в Детройте. На каждое рождество я прошу штаны 36 размера и я до сих пор покупаю Beanie Babies ( прим. самые дорогие серийные плюшевые игрушки в мире )
I own property in Detroit, every Christmas I ask for size 36 pants, and I still buy Beanie Babies.
Я ходил на концерт Боба Дилана в "O2 Арена", там не было экранов и он вот такого размера.
I saw Bob Dylan in concert at the O2 Arena, and he didn't have screens on, you can't... He's this size.
— надо чуть согнуться, чтобы стать того же роста, что и Алан.
- is duck down to be the same size as Alan.
Итак, идея арт-проекта "Уровень" была в том, что деловые люди должны быть одного роста на переговорах и прочих встречах.
Anyway, the idea was an artwork called Levels, which was something to do with the idea that people from business and meetings and everything else should all be the same size.
У одного есть что-то, что вдвое больше, чем у другого.
One had something that was double the size of the other.
Мозг Тургенева был в два раза больше мозга Анатоля Франса, при этом Нобелевскую премию получил Анатоль Франс, а не Тургенев, не то, чтобы это как-то связано, просто удивительно.
Yeah, Turgenev's brain is twice the size of Anatole France's - or was - and Anatole France won the Nobel Prize and Turgenev didn't, not that that's anything to do with it, but it is quite surprising.
Хотя, в общем-то, считается, что размер мозга связан с интеллектом.
Because, generally speaking, it's held that brain size is to do with intelligence.
Оказалось, с помощью пальцев, мы можем чувствовать что-то высотой всего 13 нанометров, иными словами, величиной с молекулу, которая, в свою очередь, в 10 раз меньше размера бактерий.
And that is that we can feel, with our fingers, something as small as 13 nanometres high. Which is to say, the size of a single molecule. Which in itself would be ten times smaller than a bacterium.
Я найду что-нибудь вашего размера.
I'll find something in your size.
Мы должны взвесить стоит ли результат заплаченной цены.
We weigh the size of the prize against the cost.
Группа такого масштаба должна работать из определённой локации, оперативной базы.
Well, a group of this size has to work out of a central location, a base of operations.
Значит, мы ищем супер-сильного парня, который может вырастать вдвое, и который чисто случайно похож на того, кого он убил?
Huh. So we're looking for a guy who's really strong, can grow twice his size, and just happens to look exactly like the guy he murdered?
Должен сказать, он довольно шустрый для своего размера.
I must say, he's quite agile for a man his size.
Теперь я хочу начать прославлять свой размер. и я хочу, чтобы ты была со мной, как партнер.
I'm gonna start celebrating my size, and I need you with me as a partner.
Последствия могут быть ужасными.
All in the size of a Louisville Slugger.
Это мой новый анализатор распределения по размеру.
This is my new particle size distribution analyzer.
Похоже, что размер — это ещё не всё.
LAUGHTER Size isn't everything, it seems.