Sketch Çeviri İngilizce
1,427 parallel translation
У меня есть другая идея для скетча.
I had another idea for a sketch.
В былые времена, если твой скетч не выходил в эфир, то тебя отправляли в голом виде торговать лимонадом, чтобы окупить позор от провала, а затем самому объяснить начальству почему твой скетч плохой.
In the old days if your sketch didn't make it on the air they used to send you downstairs naked to sell lemon drinks. Shrouded only in your failure, you'd explain to patrons why you weren't good enough.
Вы с Джордан были заперты на крыше, и, не пойми меня неправильно - я искренне рад, что вы вместе, но мне была нужна твоя помощь со скетчем Нив Кэмбелл.
You were locked on the roof with Jordan. And don't get me wrong I love that you guys are together, but I could have used your help on the Neve Campbell sketch.
Не пойми меня неправильно - я искренне рад, что вы вместе, но мне была нужна твоя помощь со скетчем Нив Кэмбелл.
Don't get me wrong, I love that you guys are together, but I really could've used your help on the Neve Campbell sketch.
Что за скетч Нив Кэмпбел?
What Neve Campbell sketch?
Она утверждает, что кто-то из начальства сказал, что не выпустит ее скетч, пока она с ним не переспит?
Is she claiming that one of her superiors told her she couldn't get a sketch on the air unless she slept with them?
По-моему, пародия на фильмы "Синемакс" была довольно забавная.
I saw the Cinemax sketch, I laughed a little.
Я все знаю, но у меня пока ничего нет...
I know all of this, so unless there's a sketch in there...
Название неплохое, и скорее всего может получиться неплохой скетч, но Масоны - это тайное общество, и понять их устройство можно, только если вступить в ложу, но тогда ты поклянешься хранить молчание.
It is a funny title, and for all I know it could be a funny sketch, but the Masons are a secret society and you can't do research on them unless you join and then they swear you to secrecy.
Я к тому, что подобные разговоры не были обсуждением идей для скетча.
I mean, the conversations described on these pages they never led to a sketch.
Карен Салисбрик написала для Хэрриет скетч, но его зарубили на прогоне.
Karen Salisbirk wrote a sketch Harriet was in, but it got cut at dress.
А скетч остроумный.
The sketch is funny.
Со скетчами это тоже работает.
They can do it with sketch comedy, too.
Он клянется, что со скетчами тоже получится.
He swears it'll work with sketch comedy.
Её скетч выкинули. Я просто её подбадривала.
Her sketch had gotten cut, I was making her feel better.
Она написала для вас скетч?
- She wrote a sketch you were in?
Её скетч сняли с эфира, мне просто хотелось её подбодрить.
She'd just got her sketch cut, I was making her feel better.
Нам нужен скетч о похищении инопланетянами.
We should do a sketch about alien abductions.
Может скетч про Билла Клинтона и гамбургеры?
How about a sketch about Bill Clinton eating hamburgers?
Я не могу играть эту сценку. Что?
- I can't do this sketch.
Набросок действующего вертолета.
A working sketch of a helicopter.
История, которую мы выдумаем, несомненно будет со счастливым концом.
The story we will sketch out will definitely have a happy ending.
Это схема жилища Лечеро.
It's a sketch of lechero's quarters.
Тали мне Бана ".
Tali-me Bana " sketch.
- Просто пошли эскиз.
- Just send the sketch.
Вселенная снова подает мне знаки только не думай, что это изменит мое мнение о Келсо а что если я изменю условия сделки и покажу вам набросок сиськи Карлы?
The universe makes sense again. But please don't think this is going to make me change my mind about Kelso. What if I was to sweeten the deal with a sketch of Carla's boob?
Почему бы тебе не отнестись к этому рисунку, как к таковому?
Why don't you treat this sketch for what it is?
Он не понимает, что действительно скрывается за роскошным фасадом, кроме эскизов платьев он ничего больше не видит.
He doesn't realize really the work behind this business, behind a sketch and a dress.
Ты не против, если я сделаю несколько набросков тебя и сына, играющих в снегу?
Would you mind if I sketch you and your son playing in the snow? No.
Павел наблюдал за федеральным зданием, но одновременно делал наброски плана клуба Романа.
Pavel was studying the federal building, but he was sketching diagrams of roman's club. Why would he sketch roman's club?
Зачем ему чертить план клуба Романа? Зачем ему чертить план клуба Романа?
Why would he sketch roman's club?
Составить представление?
Get a sketch artist up here?
Я cлышaл, чтo oн дocтaл cвoй члeн a нa нeм, былa тaтyиpoвкa c Гappи Пoттepoм, и oн нaчaл кpичaть нa Cкeч, "Пoцeлyй Гappи, чтoбы yвидeть мaгию" И этo yчитeль дpaмы, чyвaк.
I heard he got his cock out and there's a tattoo of Harry Potter, and he started shouting at Sketch "Kiss Harry to make him magic".
Mнe тaк жaль, Cкeч.
That fucking animal! I'm so sorry, Sketch.
Пoэтoмy Cкeтч и пoдyмaли, нe мoгли бы мы...
So me and Sketch were wondering if we could...
Cкeтч и мнe любoпытнo, мoгли бы мы...
Me and Sketch were wondering if we could...
Koгдa ты пpeкpaтишь игpaть в эти игpы, Cкeтч?
When are you going to stop playing these games, Sketch?
Знаешь, благодарна за То что ты такой поддерживающий муж.
I'm going to sketch you an Aldrin original, you know, to say thanks for being such a supportive husband.
Существовало только одно изображение механизма этих часов, и после Второй мировой войны оно бесследно исчезло.
Only one sketch existed of the clock After it dpeared during the second world war.
Так вот шестеренки того механизма в точности совпадают с деталями этого криптографа.
The gears on that sketch match this exactly.
Может, описать нападавшего нашему художнику?
Maybe describe the man you saw to a sketch artist. A what?
Невеста сейчас сидит у нашего художника.
The fiancee is working with a sketch artist now.
Это один в один похоже на того домушника, которого мы ищем.
Looks like the sketch that burglary already has on the break-in suspect.
Ты услышала про грабителя, увидела по телеку. И ты разыграла точно такую же сцену.
- You heard about the break-in on tv, then you create the same sketch that they show on tv, the same crowbar in the back door.
Джо дает еще час.
Anyone who wants their sketch in the pack he needs it in an hour. Joe says one hour.
Нет, я написал скетч. И попросил Джо подать его с остальными.
No, I wrote a sketch.
Что за скетч Нив Кэмпбел?
- What Neve Campbell sketch?
Вот примерно как это будет.
Here's a thumbnail sketch :
Пoшли, Cкeч.
Come on, Sketch.
Cкeтч?
Sketch?
Этo Cкeтч.
This is Sketch. Nice to meet you.