English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ S ] / Skull

Skull Çeviri İngilizce

3,145 parallel translation
У меня от этого череп трещит.
It vibrates my skull.
Она чуть не разбила мне голову.
She almost fractured my skull.
Пробил ему череп.
Crushes his skull.
Но повреждение его черепа не соответствует падению в душе, конечно если он не прыгнул в душ с крыши.
But the trauma to his skull isn't consistent with falling in the shower, unless he jumped from the roof into the shower.
Которые могут раскроить тебе череп с одного удара.
Who could smash your skull open with a single punch.
Вы падаете в ледяные бурные потоки реки Череп.
- Abed! You plunge into the icy, raging waters of skull river.
Джефф, Хикки, Энни и Ширли, вас течением выносит в левый рукав реки Череп, а остальных - в правый.
Jeff, hickey, Annie, and Shirley, you've been washed down the left fork of the skull river, the others to the right.
Она была тяжело ранена после падения в реку Череп, и эти стрелы были последней каплей.
She was badly wounded from her fall in the skull river, and the arrows were just too much.
Сколько игровых дней прошло, с тех пор как река Череп разнесла нас в разные стороны?
How many game days since the skull river ripped us apart?
Черника. Может, они плохо сочетаются, но это лучший источник Омега-3 и антиоксидантов.
Hmm, did she tell you how she served time for cracking another girl's skull open?
Ну, доверчиво, я был бы шокирован, если он не иметь по крайней мере дюжину из этих видений что роятся вокруг в этом его коварном черепе
Well, trustfully, I'd be shocked if he didn't have at least a dozen or so of those visions swarming around in that insidious skull of his.
Да, если ты хочешь, чтобы я разбил этим твой череп
Well, yeah, if you want me to crush your skull with it.
Вот здесь, у основания черепа есть отметины.
There are needle marks at the base of his skull.
Чтобы вбить в твою тупую башку, что всё кончено.
Trying to get it through your thick skull that this is over.
Сайрус Голд, люди в масках с черепами, за всем этим стоишь ты.
Cyrus Gold, the men in the skull mask, all this was you.
Человек с маской в виде черепа работает на Слэйда Уилсона.
The man in the skull mask works for Slade Wilson.
Девочка подросток с горячей чашкой рамена поскальзывается пока спускается по цементной лестнице колледжа и ты должен вернуть ее мозги в череп,
Teenage girl carrying a hot bowl of ramen wipes out while walking down a set of cement community-college stairs, and you have to get her brains back into her skull,
Мистер Питтман, уберите опухоль в моей голове.
Mr. Pittman, get rid of the tumor in my skull.
Сквозь череп?
- Through her skull?
Если это то, во что ты хочешь верить... можешь так считать, пока я буду проламывать тебе череп.
If that's what you need to believe... whisper it to yourself while I smash your skull in.
Пуля задела череп, и он получил сильное сотрясение мозга.
The bullet grazed his skull and he's got a severe concussion.
Мы бы вскрыли ей череп, чтобы снизить давоение на ее мозг.
We'd open her skull to relieve the pressure on her brain.
Череп моей первой жены.
The skull of my first wife.
Это должно попасть точно в основание черепа.
It has to go precisely into the back of her skull.
В основание черепа?
The back of her skull?
Откажетесь - и я лично выковыряю этот чип из его черепа.
Refuse, and I will dig the chip out of his dead skull myself.
Конечно нет, тебе нравится, когда твой напарник истекает кровью с пулей в черепе.
No, of course not, you like your partners bleeding out on the ground with a bullet in their skull.
Я проломлю тебе череп молотком, если ты скажешь мне : "Все сложно".
I will crack your skull with a hammer if you tell me, "It's complicated."
Я не могу ничего сделать, пока не получу череп, так что я решила создать что-нибудь живое.
I can't do anything until I have a skull, so I thought I'd just create something alive.
Это может соответствовать трещинам черепа, которые мы нашли на затылке.
This may match the skull fractures we found on the occipital.
Мы закопаем череп невинной овцы наполненный травами, чтобы отогнать инфекцию?
Is it, do we like, bury a virgin lamb skull full of herbs to ward off the infection?
Он может заявить, что был в наручниках, когда ты разбила ему челюсть.
He may claim that he was handcuffed when you crushed his skull.
Два сломанных бедра, раздроблена коленная чашечка, сломан череп, и разбита глазница.
Two broken ribs, shattered knee cap, fractured skull, and a broken orbital socket.
- С травмой черепа?
- With a fractured skull?
Разве я уже не был недееспособным, после того как ты хлестанула меня пистолетом по черепу?
Wasn't I already incapacitated from you pistol whipping me in the skull?
Я просто пытаюсь спасти его глупую голову до тех пор пока Джей Ти не придет.
I'm just trying to save his thick skull until JT can get here.
Позволь мне вернуть долг за освобождение злых соков из твоего черепа.
Allow me to return the favor by releasing the evil humours from your skull.
Потеря памяти, головокружение, кровотечение из уха... всё это следовало ожидать при травме черепа.
- Memory loss, dizziness, bleeding from the ear- - That's all to be expected with a cracked skull.
Ваши череп и мозг существенно повреждены, и это может остаться до конца жизни.
Your skull and brain are severely compromised, And they could be for the rest of your life.
Это кусок чьего-то черепа.
This is a piece of someone else's skull.
Её тело не отвергло этот кусок.
Her own body didn't reject the skull.
Я думаю, вы пережили взрыв, и осколок человеческого черепа попал вам в спину.
I think you were in an explosion, and a piece of someone's skull got lodged against your spine.
А теперь "Индиана Джонс и Королевство хрустального черепа".
Crystal Skull it is.
Ушибы на теменной части черепа.
Contusions to the rear upper skull.
гематомы вдавленный перелом черепа.
Haematomas..... depression fracture of the skull.
Я бы сказал, проломлен череп.
I'd say a broken skull.
У Сида одно пулевое ранение и пуля все еще в его черепе.
Sid had one bullet wound and that bullet was still in his skull.
Стрелявший должен был стоять сзади него, и пуля прошла прямо через череп.
The gunman would have been standing over him and the bullet has passed right through the skull.
Причина смерти Тома - травма затылочной части головы от удара тупым предметом.
The cause of Tom's death was blunt-force trauma to the back of the skull.
Это вполне могло стать мотивом припечатать ее башкой к потолку.
It'd be motive to bash her skull against the ceiling.
"Хрустальный череп" - это слишком. ( прим. Индиана Джонс )
But "crystal skull," I'm out.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]