Slowly Çeviri İngilizce
4,611 parallel translation
А теперь, медленно, отступаем.
Okay, now, slowly back up.
Медленно... Легче...
Just slowly.
Я медленно тонула все эти годы.
I've been slowly drowning for all of these years.
Только медленнее, чем тебе бы хотелось.
Only more slowly than you would like.
Ляяяяя. Ляяяяяяя.
[Slowly] "Bwah, bwah."
Я умру, потому что ты меня медленно убиваешь.
I am gonna die because you're killing me slowly.
Движение такое медленное.
Moving so slowly.
А если этого не сделать, ты будешь медленно умирать в течении двух недель.
But if it hadn't, you were gonna die slowly over two weeks.
Так представь, что мне пришлось бы смотреть, как ты две недели медленно умираешь.
Just imagine if I had to watch you die slowly over two weeks.
Она ездит так медленно.
She drives so slowly.
Дыши ровно, спокойно.
I want you to breathe slowly.
меньше защищено.
Your body is slowly failing because of massive hemorrhage.
А затем постепенно вернулся на место через сосуды.
Afterwards, I slowly returned back into your right hand.
- Медленно.
- Slowly.
Медленно повернитесь.
Bring it'round slowly.
Медленно!
Slowly!
Но может куда-нибудь мы могли бы медленно пойти.
But maybe there's somewhere we could walk to... slowly.
Теперь, медленно повторяйте...
Now, slowly repeat...
Ты едешь слишком медленно.
You drive too slowly. 70 is dangerous.
Медленно.
Now, slowly.
Теперь медленно повернись.
Now turn around slowly.
Одни идут медленно, сантиметр за раз.
There are the ones that go very slowly, inch by inch.
Если бы у меня было время, чтобы постепенно изменить отношение людей к сегрегации, я бы пригласил молодого белого ординатора, чтобы пациенты к нему привыкли.
If I had time to slowly change people's minds about segregation, I would've brought in some young, unassuming white resident, let the patients slowly get used to him.
- Медленно и аккуратно, со смазкой.
We're gonna go very slowly, very gently with lubrication.
Я буду вводить медленно.
I'm gonna go very slowly.
Медленно спускайся по лестнице!
Walk down the stairs slowly!
что хочешь. я буду стараться.
You can do everything that you want to do from now. Anyways, we can slowly, one by one, I'll try harder.
И я потихоньку начинаю с этим свыкаться.
And... like, I'm slowly accepting that.
Очень медленно.
Very slowly.
Медленно, очень медленно.
Really, really slowly.
Говоря о физическом восстановлении, ты не должна торопиться.
When you resume physical activity, you have to do it slowly.
Но я хочу узнавать постепенно.
But I want to find out slowly.
Сама, потихоньку, пока мы будем общаться.
Slowly, by myself, as we go along.
В 80-х время шло медленнее. Намного медленнее.
Time moved more slowly in the'80s.
Я постоянно над ней работаю, и медленно, но верно... Тогда всё сложилось как надо, да?
I'm working on her all the time, and slowly but surely- well, it worked out then, didn't it?
Не важно, хочу я или не хочу. Я должна.
BUT VERY SLOWLY.
Я медленно двигаюсь вследствие жестокого избиения, которому я подвергся со стороны детектива Бенсон.
I'm moving slowly these days due to the brutal beating I received from detective Benson.
Медленно умираю, если кому-то интересно.
Slowly dying, for all anyone cares.
Так. Я хочу, чтобы ты медленно повернулся.
What I want you to do is turn around slowly.
Медленно..
Slowly... Slowly...
Как видите, секунды проходят очень медленно.
As you can see, seconds tick by very slowly.
Выходите! Медленно!
- Slowly!
Хорошо, но жую я медленно.
All right, but chew slowly.
Кучка больных раком, вопящих о морфине... потому что опухоли медленно разрушают их кости, монашки, окропляющие бедных ебанатов святой водой?
Bunch of cancer patients screaming for morphine as tumors slowly break their bones, some nun sprinkling the poor fuckers with holy water?
Со временем я позволю Ман Сэ и На Ра встретиться с ней.
I'll let her meet Man Se and Na Ra slowly.
Медленно переворачивается с ног на голову, словно, корабль в море?
Slowly turning upside down, like a... Ship flipping over in the ocean?
Ладно, но давайте развивать эти отношения постепенно, хорошо?
Okay, but let's build up that relationship slowly, okay?
Если бы Джейм Бонд хотел избавиться от нее, у него бы было миллион вариантов, но ни один из них не подвергал бы риску, что кто-то мог ее найти, поскольку она умирала медленно.
If James Bond wanted to get rid of her, he had a million choices, none of which carried the risk of someone stumbling upon her as she was dying slowly.
Ты медленно умираешь, потому что оказался в ловушке под обломками.
I mean, you-you die slowly from being trapped in the rubble.
Медленно.
Slowly.
Помедленнее.
Slowly.