Sober Çeviri İngilizce
2,305 parallel translation
И он обронил в разговоре, что они с женой ищут для Келли куратора, после того, как она избавится от зависимости.
And he happened to mention that he and his wife were looking to hook Kelly up with a sober companion after she gets out. I'm thinking, I know a great one.
Ну, она была достаточно трезва, чтобы всех вас троих опознать.
She was sober enough to ID the three of you.
Нет, нам всем нужно снова поделиться нашими секретами в нормальном состоянии.
No, we all need to re-share our secrets sober.
Он трезвенник.
He's sober.
Он отрезвил меня.
He got me sober.
Мы - коллеги и Вы мой бывший компаньон трезвости.
We're business partners and you're my former sober companion.
Я имею в виду, ты должна работать с твоим новым трезвым спутником.
I mean, you're supposed to be working with your new sober companion.
Проблемная мать певицы наркоманка Джолин Барнс, подозревается в стрельбе и убийстве "трезвого спутника" Данте Риваса, совершенном перед передозировкой в целях самоубийства.
The singer's troubled mother, long-term drug user Jolene Barnes, is suspected of shooting and killing sober companion Dante Rivas, before overdosing in an apparent murder-suicide.
весьма паршивым трезвым компаньоном.
pretty lousy sober companion.
- Я перестал пить.
- I got sober.
Ты действительно перестал пить.
You did get sober.
Мне нужно протрезветь.
I got to sober up.
Я знаю их пьяной, знаю их трезвой.
I know them drunk, I know them sober.
Если ты достаёшь оружие, то ты должен быть трезв, как стёклышко.
You draw your weapon, you better be stone-cold sober.
Вы смотритесь довольно умеренно, для герцога.
You look quite sober for a Duke.
Никогда не носила платье не под кайфом.
I've never been sober in a dress.
Да, да, "Кнопка", то есть Синди Лак. Сейчас ей 24 года и она трезва уже 18 месяцев.
Yeah, well, Buttons, a.k.a. Cindy Luck, is now 24 years old and 18 months sober.
Я в завязке.
I'm sober. I'm not drinking.
Значит, это не первая твоя попытка избавиться от зависимости?
So, this is not your first attempt at being clean and sober?
Протрезвей.
! Sober the fuck up.
Трезвый, пьяный... в любом случае я ничего не смог бы сделать.
Sober, not sober... there was nothing I could have done.
Это может меня отрезвить.
That might sober me up.
Я думала, вы тут реабилитацию проходите?
I thought this was a sober house, huh?
Оливия, ты первая женщина к которой я шел на свидание, будучи трезвым.
Olivia, you're the first woman That I've dated sober.
А если и встречал, то забыл из-за выпивки.
I wasn't sober enough to remember it.
Это вы отрезвили Теренса Кинга?
You're the one who got Terrence King sober.
Разве ты не должна воздерживаться от алкоголя?
Aren't you supposed to be, you know, sober?
Потому что я 48... о, прости, я трезвый вот уже 51 час.
Excuse me, I am now 51 hours sober.
Трезвая... и все равно сволочь.
A sober dick. But a dick.
Я никогда не смотрел это трезвым!
I never watched one of these sober!
Самая важная часть того, чтобы быть трезвым и жить здоровой жизнью быть честным с теми, кого любишь.
The most important part of being sober And living a healthy life Is being honest with the ones you love.
В смысле, жениться это не тоже самое, что бросить пить, но заставляет тебя внезапно повзрослеть.
I mean, not that getting married is the same as getting sober, but it makes you grow up all of a sudden.
Я просто хотела, чтобы вы знали, что моя мама прошла реабилитацию и больше не пьет.
Well, I just wanted to let you know that my mom went to rehab and she's sober now.
- Я сейчас не пью.
- I am sober now.
Помни, я не привык заниматься этим на трезвую голову.
Remember, I'm not used to doing this sober.
Ты уже не пьешь.
You're sober now.
На какой-то момент всё становится проще, но когда трезвеешь, проблемы никуда не деваются.
Makes things seem easier in the moment, but when you sober up, the problems are still there.
Он трезв уже почти 3 недели.
He's been sober for almost three weeks.
Я буду трезвым.
I'm sober.
- Как часто вы возили свою дочь, думая, что Вы трезвы?
- How many times have you driven your daughter when you thought you were sober?
А разве это не потому, что вы противились ее попыткам помочь вам бросить пить?
And isn't that because you resisted her attempts to help you get sober?
Сейчас, я хотел бы отложить пересмотр дела об опеке и посещении Бэй и Дафни, пока мисс Васкес не сможет подтвердить, что она справилась с зависимостью.
Now I am willing to revisit the issues of custody and visitation of Bay and Daphne if and when Miss Vasquez can demonstrate that she is clean and sober.
Лучшее, что вы можете сейчас сделать, это пройти курс лечения и перестать пить.
The best thing you can do right now is get treatment and get sober.
Возможно это было необходимо, когда фонд был основан, но посмотрите на Вайолет сейчас.. ответственная, обаятельная взрослая женщина, завязавшая с наркотиками.
And while that may have been necessary when the trust was established, it's important to look at Violet now... a responsible, sober, and glamorous adult.
Не просыхает с тех пор, как Ева отдала ребенка.
Ain't drawn a sober breath since Eva gave away the baby.
Может, задница трезвее станет.
Might sober his ass up.
- Он мой отец, но он чист и трезв уже как 11 лет.
He's my father. But he's been clean and sober for 11 years.
Вылитый он, и ты совершенный трезвенник.
Spittin'image of him, and you are stone-cold sober.
Нам лучше привести его в чувство.
We'd better sober him up.
И это очень хорошо, но только то, что ты трезв, не значит, что ты соблюдаешь лечение.
And that's all well and good, but just'cause you sober, doesn't mean you working the program.
И толковый, когда трезв.
He's all right when he's sober.