English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ S ] / Solid

Solid Çeviri İngilizce

3,822 parallel translation
_ _
Et testo, solid ex facto... Ex Constantine
- У него твердое алиби.
His alibi's solid.
По-моему он очень милый. Прочный такой.
I think it's very nice, very solid.
Еще бы не прочный - за такие-то деньги!
Oh, I hope it is solid, at this price.
Что у тебя с внучкой завязывается крепкая дружба.
That you were building a very solid friendship with your granddaughter.
Ты, я и ещё двое, вот наше решение.
You and me plus two more, though, that's solid.
Нам не пробиться через эту стену.
There's a solid wall of blue.
Не мог выручить меня, да?
Couldn't just do me a solid, could you?
В отличие от сверхсжатия и сплошной сферы.
Not with super-compression and a solid sphere.
У тебя ничего нет на Лори Стивенс.
You don't have one piece of solid information on Lori Stevens.
Я понимаю, вы все сейчас расстроены, и у нас нет хороших вариантов, но у меня хорошие отношения с этим окружным прокурором, и я могу договориться о сделке для Дафни с учётом признания вины.
I understand you're all upset right now, and there are no great options on the table, but I have a solid relationship with this D.A., and I could get Daphne a plea deal.
Потому что недавно кое-кто оказал мне услугу, и я попрактиковался в оказании ответной на вас.
Because somebody just did me a solid, and I'm experimenting with paying it forward for a change.
А вот и весьма веские научные основания,... чтобы всерьёз испугаться.
There are very good, solid, scientific reasons for being really quite frightened just now.
Мы подобрались так близко, а потом все наши стоящие зацепки просто испарились.
We get close, and then every solid lead we have just gets swept away.
У него же все хорошо, так?
- No, his cover's solid, right?
Также известен как Сайрус Харт, Роберт Харт и Сай Энфилд. Сомнительный тип.
Also known as Cyrus Hart, Robert Hart and Cy Enfield, none of them solid citizens.
Но в то же время, если вы собираетесь предоставлять сервис нуждающимся, то для этого нужны не только благие намерения, но еще и определенные навыки.
But at the same time, if you're gonna provide a service for the underprivileged, it requires solid business acumen and organizational skills, not just good intentions.
Во-вторых, Дженкинс, я и остальные, мы теперь слаженный механизм.
Second, Jenkins, myself, and the others, we're a solid machine here now.
У него твердое алиби.
His alibi's solid.
Сегодня, прямо на ваших глазах, я намерен пройти сквозь твердую кирпичную стену.
Tonight, before your very eyes, I propose to walk through this solid brick wall.
Он стащил одну идею, но его научная работа серьезная.
He lifted one idea, but his paper was solid.
Твёрдые таблетки плутония повезут поездом в герметичном титановом контейнере.
Solid plutonium buttons will be traveling by train in a sealed titanium case.
Из чистого золота и слоновой кости дверь...
Shut the solid gold, ivory-inlaid front...
- У меня сегодня весь день расписан.
- I'm, like, booked solid all day.
Есть веские основания для мер предосторожности, но нельзя это рассматривать как серьезную угрозу безопасности.
It's a solid ground for precaution, but it doesn't qualify as a dire security threat.
- Я должен тебе.
- I owe you a solid.
Хорошо. Это даст вам 24 часа, чтобы найти что-нибудь стоящее.
That'll give you 24 hours to find something solid.
Если бы твои клетки не регенерировали так быстро, твои кровотоки замёрзли бы, нервные узлы повредились бы навсегда.
If your cells weren't regenerating at the rate they are, your blood vessels would have frozen solid and the nerve damage would have been permanent.
Я знаю что у папы и Вивера есть добротный план, но мы можем потерять много хороших людей.
I know dad and Weaver have a solid plan, but... we could lose a lot of good people.
Абсолютно.
Very solid.
Наша первая важная зацепка.
Our first solid lead.
Итак, некоторые любят пошированные яйца цельными.
Now, some people like their poached eggs solid.
Менис — крепкий парень.
Menace is solid. Boiler maybe.
И мы предложили его Талли.
[CELL PHONE RINGING] We did Tully a solid by sending it his way.
Да, и он уже заключил несколько сделок в связи с этим.
And he's already made arrangements based on that solid.
Надежный.
He's solid.
Отлично слышим, Кобра Два.
Solid copy, Cobra Two.
Понял.
Solid copy.
Мы сейчас крепко стоим на земле?
Are we on solid ground now?
Как насчет твоих ранних заявлений, что ты держишь свою голову ясной?
What was that about earlier, about you keeping your head on solid ground?
Ты единственная устойчивая вещь в моей жизни, дорогой.
You're the only solid thing in my life right now, baby.
Он надежный парень.
Yeah. He's a solid guy.
Мужчина с чёткими моральными ориентирами?
Mmm. Man with a solid moral compass?
Обнародованные данные говорят, что ты агент ЦРУ в Балочистане.
I'm doing you guys a solid. The cable says you are a CIA operative in Balochistan.
Мы все еще пытаемся нащупать почву под ногами, и ты думаешь, что свадьба поможет тебе все исправить, но это не так.
We're looking for solid ground, and you think getting married is gonna fix the way you feel, and it won't.
Вернуться к прежней жизни, отойти от случившегося.
We need to get back to our own lives, find solid ground together.
Если хочешь играть быстро и проиграть, отлично, но лучше убедись, что будет нечто более основательное.
If you want to play fast and loose, fine, but make sure you nail him with something solid.
Звучит, как основная версия расследования.
Sounds like a solid avenue of investigation.
Алиби железное.
A solid alibi.
Электричества не было несколько часов, но ни одно мороженое ни капельки не растаяло.
There'd been no electricity for hours, but still all the ice cream was frozen solid.
Да ладно, приятель, у вас всё было круто до Поупа, будет круто и после Маркса.
TIG : Come on, bro. You were solid before Pope.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]