Someone Çeviri İngilizce
105,372 parallel translation
Подумали, что он кого-то подцепил.
We just figured that he hooked up with someone.
Кто-то должен был быть ответственным.
Someone had to be responsible.
Кто-то тегнул ЛюцифЕра в "Роще".
Someone tagged Lucifer at The Grove.
Кто-то по имени "КОттон КЭнди восемьдесят шесть"?
Someone named "Cottoncandy86"?
Следующая песня для особенного человека.
This next song is for a, uh, a special someone.
Женщина, для которой я пою... очень особенная.
The woman I'm singing for is... someone very special.
Мы ищем МАрлу.
Has anyone seen Marla? We're looking for someone called Marla.
Мы же не хотим, чтобы кто-то начал еще одну резню, ведь так?
Wouldn't want someone to incite another stabbing rampage, now, would we?
Эта женщина знала всё о человеческом взаимодействии, однако спровоцировала кого-то на убийство?
I should have thought this woman had figured out human interaction, yet she provoked someone into killing her?
Хочешь, надерём кому-нибудь задницу?
- You want to kick someone's ass?
Кого не забавляют люди, считающие себя Элвисом, Наполеоном или уЭсли СнАйпсом?
I mean, who isn't amused by someone who thinks they're Elvis or Napoleon or Wesley Snipes?
Или, может, КТО-ТО?
Or someone, maybe?
Кто-то в обтягивающих кожаных штанах, любящий ножи?
Someone in tight leather pants with a penchant for knives?
Если у тебя психические проблемы, ты видишь как кто-то с длинными седыми волосами совершает преступление, и считаешь его Сантой.
I could see if you're mentally troubled, you see someone with long white hair commit a crime, you could call him Santa Claus.
Хоть кто-то тут переспит.
At least someone's getting laid.
Он никогда бы никого не убил.
There is just no way he'd kill someone.
Каждый год кто-то одевается Сантой.
Someone dresses up as Santa every year.
Этот кто-то может быть убийцей.
Yeah, well, that someone could be the killer.
Кто-нибудь скажет мне, что происходит?
Does someone want to tell me what the hell is going on?
Но он умер, кто-то ограбил его и это... еще лучше.
Look, instead he's dead, and someone robbed him of what's ours... much better.
Но если вы еще раз обидите Дэна, кому-то ноги переломают.
But if you ever hurt Dan again, I'll have someone break your legs.
Просто не могу себе переставить, как она смогла растить детей в такой обстановке.
I just cannot imagine raising kids with someone like that.
Кому-то нужно вернуться в школу лингвистов.
I think someone needs to go back to translation school.
Кто-то выбрил бедолагу с ног до головы.
But someone also shaved this poor guy's entire body.
Но скрыть ВСЕ следы очень сложно.
I know. But it's pretty tough for someone to cover every track.
Вообще-то, кстати, об этом... я могла уже кому-то... навредить.
You're a... ticking bomb. Uh, um, actually, speaking of that, I... may have already harmed... someone.
Единственное, что мы знаем наверняка : кто-то выбросил тело из машины.
Well, so the only thing we know for sure is that someone had to drive there to dump the body.
Он сейчас с мачехой, так что... может быть... может он скрывает не ЧТО-ТО, а КОГО-ТО.
He is with his step-mom now, so... So maybe... maybe he's not hiding something from me, but someone.
Того, кто знал ЧЕта.
Someone who knew Chet.
И кому я не верю.
And someone I still don't trust.
Так-так, кто-то не дурак.
Someone's clever. How did you get me?
Нет. Отправь их к кому-то, кто сможет помочь.
Steer them to someone who could help.
Слышу, кто-то готов отрываться.
Oh, sounds like someone's ready to get her groove on.
Кто-то смастерил поделку, узнав о случившимся и оставил на твоём пороге?
Someone made this diorama after learning about what happened and put it on your doorstep?
Подскажи, по какому тарифу сейчас закрывают глаза на изнасилования, рабский труд, малолетних солдат и невест?
Tell me, what's the going rate to get someone to ignore rape, slave labor, child soldiers, child brides?
И я просто не мог себе позволить стать пособником предательства кого-либо, даже такого мерзавца, как ты.
And I simply couldn't bring myself to facilitate such a betrayal of someone else, even someone so loathsome.
В соседнем здании, кто-нибудь из жилого комплекса.
A neighboring building, uh, someone in the apartment complex.
Вёл себя безалаберно и ищешь, кого бы обвинить.
You were sloppy, and you're looking for someone to blame.
В каждой из катастроф пострадал кто-то, незаменимый для компании, в которой работал, и их смерти серьёзно повлияли на стоимость акций этих компаний.
Each of these catastrophes involved someone who was invaluable to the company they worked for, and their deaths dramatically affected the stock prices - of those companies.
Нет, зато знаем кое-кого, кто знает.
No, but we know someone who does.
И отвлекаясь от темы... кто-то оставил кучу мечей в моём столе.
Also, unrelated... Someone left a bunch of swords in my desk.
Ты тоже кого-то встретил?
So, you're seeing someone, too?
Вы не умрёте от того, что у кто-то заболел брюшным туберкулёзом.
You're not gonna die from someone else's abdominal tuberculosis.
Сейчас вам нужно лечить от туберкулёза.
Right now, you get to fix someone's TB.
Вызовите доктора Уоррена.
Someone page Dr. Warren.
Когда кто-то приходит за помощью, мы стараемся понять, как ему помочь.
When someone comes to us for help, we find a way, we figure it out... how to help them.
Это кто-то из больницы?
Is it someone in the hospital?
Да, но без человека, сидящего между нами, и чтобы ты не закрывала глаза.
Yeah, without someone sitting in between us and you closing your eyes.
Рад, что кто-то наслаждается полетом.
Glad someone's enjoying this flight.
Уверен, у кого-нибудь есть.
I'm sure someone does.
Ищешь место, чтобы спрятаться, и побыть пять минут в тишине, чтобы никто не просил консультацию.
You're looking for a place to hide so you can get five minutes alone without someone new asking for a consult.