Someplace Çeviri İngilizce
3,106 parallel translation
Вы должны где-то сейчас быть?
Do you have to be someplace? No.
Он в каком-то месте, где обитают колдуны или...
He's someplace with warlocks or...
- Я хочу хоть куда-нибудь съездить.
- I know. It'd just be nice to go someplace.
Мы могли бы позже съездить в отпуск, в какое-нибудь крутое место.
Maybe we can go on a vacation after, someplace cool?
Мне нужно такое место, где будут платить стипендию.
I need someplace with financial aid.
Чтобы пожить в новом месте.
To see someplace new.
Он сел в машину, а потом ее где-то нашли.
He took his car and they found it someplace.
Я хочу сводить тебя кое-куда.
I want to take you someplace tonight.
Там, где всегда светит солнце и небо голубое и... где вы сможете быть свободны делать, что душа пожелает.
Someplace where the sun is always shining and the sky is blue, and... and you can be free to do whatever you want to do.
Как сказал Годзилла Мотре, пойдем, поедим.
Like Godzilla says to Mothra, man : "Let's go eat someplace."
- Да, она тоже где-то здесь.
- Yeah, she's in there someplace.
У меня такое чувство, что ты бы отсюда ушел.
I do get the feeling you'd rather be someplace else.
Не хотите продолжить переговоры в другом месте?
Well, perhaps we should continue this conversación someplace else.
Возможно, я вас с кем-то перепутал.
I don't know, you must remind me of someone I ran into someplace.
Мир... Все... Куда-то исчезло.
The world... everything... gone someplace else.
Мы везем тебя кое-куда, поживешь там немного.
We're just taking you someplace for a little bit.
Твой папа там прячется и ждет чтобы прийти сюда и сделать из меня отбивную?
Is your dad out there hiding'someplace just waitin to come in here and, uh, filet me like some kind of fish or something?
Уж можете мне поверить. А есть какая-нибудь не очень горячая точка?
Maybe there's someplace that's less dangerous.
Где то прятаться?
Hide someplace else?
Спрячься где-нибудь.
Go find someplace safe.
Не хочу сидеть там, где вы с Марком занимались сексом.
I don't want to sit someplace where you and Mark had sex.
Поезжай в безопасное место.
Let's get you someplace safe.
Вы не подбросите меня куда-нить, где есть горячая еда?
I'm just wondering if you could take me someplace I could get a warm meal.
Может, тогда подбросите до места, которое открывается утром... я переночую в палатке.
Well, maybe you could just drive me to someplace that'd be open in the morning for breakfast, and I can camp nearby.
Вечно на долбаной дороге в поисках места, на которое тебе наплевать
Always on the damn road going someplace you don't give a damn about.
Они все спешат по делам.
All of them with someplace to be.
Они платят вперед, вывозят в цивилизованное место и продают.
They pay up front for it, take it someplace civilized and sell it.
Я все пытаюсь получить Ванесса остаться безопасное место, но она не будет слушать.
I keep trying to get Vanessa to stay someplace safe, but she won't listen.
Если тебе понадобится место, чтобы побыть одной, приходи сюда.
If you ever feel you need to go someplace... just to be by yourself... use it.
Они бы убили ее в другом месте.
They would have killed her someplace else.
ќднажды на каком-нибудь вечеринке в доме ваших друзей... он будет сто € ть и разговаривать с кем-то.
You'd be someplace at a party or a friend's house or something... and he'll be over there talking to somebody.
Давай посидим где-нибудь и поговорим.
Hey, let's go someplace and talk.
Она упоминала о каком-то месте на юге, где-то в районе Испанского озера, убежище, где девушки могли остаться, что-то такое, это все, что она сказала.
She mentioned someplace down south, like around Spanish Lake, a... shelter, girls used to stay there, something, all she said.
У меня есть место
I got someplace to go.
Женщин и детей, всех их убивают там, и, м, и что-то о месте под названием Каркоса, и о Желтом Короле.
Women and children all got... All got murdered there, and, um, something about someplace called Carcosa and the Yellow King.
Только если где-то, где нас никто не узнает.
Only if it's someplace where nobody will recognize us.
- Мы можем поговорить наедине?
What? - Someplace private we can talk?
Думаю, надо переносить наше предприятие в другое место.
I guess we'll be takin'our business someplace else.
Ты должен найти себе другое жилье, Ки.
You got to find someplace else to crash, Kee.
Послушайте, мне же нужно где-нибудь курить.
Look, I have to smoke someplace.
А ну-ка сверни на обочину.
Find someplace to pull over.
Мы можем пойти куда-нибудь?
Can we go someplace?
Я отвезу тебя в безопасное место.
I'm going to take you someplace safe.
Ладно, давайте поговорим где-нибудь ещё, хорошо?
Okay, let's find someplace else to talk, all right?
Есть другое место, куда пойти?
Got someplace else to be?
Боже... ты должна взять этот "пристань-ко-мне-папочка" голос и свалить куда-нибудь сейчас же.
Christ... you have to take that molest-me-Daddy voice and go someplace else right now.
Мы увезем ее в такое место, где она не будет знать, где находится, но что важнее, никто другой не сможет найти ее.
We would take her far away. Someplace where she would not know where she was, but more Importantly, where no one else would be able to find her.
Или в круиз? - Лучше, чтобы мы были одни.
I'd rather go someplace on our own.
Не надо тащить его туда, где он почувствует себя уныло и неуютно.
You don't take him someplace that's gonna make him sad or uncomfortable.
Отведи его в место, которое принесет ему радость и хорошие, счастливые воспоминания.
You take him someplace that's gonna make him happy, filled with happy memories- - good memories.
На Бермуды?
Someplace warm like Bermuda, maybe a cruise?