Sound Çeviri İngilizce
23,905 parallel translation
Говоришь как королева.
You sound like the Queen.
Мне нравится, как это звучит.
I like the sound of it.
Вы не слышали звука открытия разрыва?
Guys, was there a sound of a tear opening?
Это вообще не похо...
That doesn't sound anything like... Can we go?
Вот видишь, твои слова звучат разумно, хотя лицо сердито.
You see, your words sound reasonable, but your face looks angry.
Тебе говорили когда-нибудь, что все вы, федералы, одинаковые?
Anyone ever tell you, all you Feds sound the same?
Это покажется иррациональным.
This will sound irrational.
Это будто бы звук стремительного потока воды.
It's like the sound of... rushing water out there somewhere.
Говоришь, как мои врачи.
You sound just like my doctors.
- "Твой голос похож на пердеж"?
- "You sound like you were pooing"?
Звучит как-то похотливо.
You make it sound so cheap.
Потому что те зомби довольно близко.
Cuz those zombies sound pretty close.
Он родился в Парри-Саунде, в Онтарио, простой парнишка с коньками и мечтой.
He was born in Parry Sound, Ontario, just a wee lad with nothing more than his skates and a dream.
Вообще-то, гобой - это воплощение музыки любви.
You know that the oboe actually, like, symbolizes the sound of love and- -
- Да, потому что... он словно вышел из грез о светлом будущем, и был единственным инструментом, который был в лагере у Мессиана.
- Yes, because it was... born out of such a utopic vision, and then it's the one sound that Messiaen took with him when he went to prison.
Я ощущал улыбку на своем лице, и немного растерялся от большого количества разных звуков.
I found myself smiling a lot, and I found myself lost, you know, just hearing a lot of the sound.
Какой звук издает сердце?
And what sound does a heart make?
ДжейДжей решил, что я похожа на крестную-фею Золушки.
JJ's decided I sound like a fairy godmother.
"У тебя классный голос".
"You sound cool."
Конечно, у меня классный голос.
Well, of course I sound cool.
Мне нравится, как шумят дети. У меня нет детей.
I like the sound of the children.
Найти Джейкоба.
Does it sound like someone local to you?
- Ладно, мне пора. - До свидания, Люси.
You sound pretty hysterical to me, Lucy.
Это не очень хорошо.
That doesn't sound good.
Боже, ты выставляешь меня, как киношного злодея.
Boy, you're... you're making me sound like a movie villain.
А тебе не приходило в голову, что ты говоришь, как те в шапочках из фольги.
Has it occurred to you that you sound like someone with a tinfoil hat?
И теперь, это во всех газетах и они это так преподнесли.
But now it's... it's all over the papers, - and they're making you sound like...
Это всё, что они услышали, — это всё, что они смогут показать.
Right now, that's the only sound bite out there, so it's the only sound bite the news can play.
Разве это правдоподобно?
Does that sound realistic?
У тебя такой голос... не кажется, что будет смешно.
Just the way your voice sounds... It doesn't sound like a funny thing.
Возможно. Но если они получили признание успешного адвоката о грубой ошибке, я готов возобновить это дело.
It may sound ridiculous, but if they were able to get a successful attorney to admit to a huge blunder, then I'm ruling that this case should be reopened after all.
Если не будешь говорить, как нормальный человек, проведёшь здесь ещё 2 года.
Because if you don't sound like a human being, you're gonna be in here for another two years.
Непохоже, что ты всё уладил.
- That doesn't sound like you put out the fire.
Фургон с громкоговорителем должен привлечь их.
Sound Truck should start bringing them in.
Если вы слышите мой голос, присоединяйтесь к нам и бояться больше не надо.
So if you can hear the sound of my voice, join us and fear no more.
Присяжные решат, что ты их просто дуришь.
To a jury, that's gonna sound like you're full of shit.
– Что там за звук?
- What is that sound?
Ну... это, должно быть, звучит безумно, но в течение 28 лет жизнь была нормальной.
Well... it might sound crazy, but for 28 years, things were normal.
Но похоже, что Дженна не готова сотрудничать.
But it doesn't sound like Jenna's willing to go forward.
Так что не издаём ни звука, никто не знает, что мы здесь.
So we don't make a sound ; no one knows we're here.
Что-то мне не нравится, как это прозвучало.
Oh, I don't like the sound of that.
В твоем голосе мало уверенности.
You sound really confident.
Я ненавижу их музыку...
I hate the sound of Tilda weds...
Вот какой звук я теперь буду издавать!
That's the sound I'm gonna make!
- Ага, я в здравом уме и теле, Майкл.
Yeah, I've been of sound mind and body, Michael.
- Вы не против?
- Sound good?
Включая защиту моего ребенка от пагубных звуковых волн.
That includes protecting my baby from the harmful sound waves.
200 долларов за вызов.
How does $ 200 a call sound?
Нейтрализуют силы... это звучит полезно.
Oh, neutralize powers... that does sound useful.
Как тебе?
How does that sound?
Звучит совсем не подозрительно.
Oh, that don't sound shady at all.